There was a pause, in the darkness. Nora pressed the small light on her watch, just to check. 00:00:00
어둠 속에 정적이 흘렀다. 노라는 확인을 위해 시계의 작은 조명을 눌렀다. 00:00:00.
도서관의 시간은 여전히 노라가 생과 사의 경계에 서 있는 그 찰나의 순간인 자정에 멈춰 있습니다.
“I think,” Mrs Elm said eventually, “if I may say so without being rude – I think you might have lost your way a little bit.”
“내 생각엔,” 엘름 부인이 마침내 입을 열었다. “무례하게 들리지 않는다면 말이다만—네가 길을 조금 잃은 것 같구나.”
“Isn’t that why I came to the Midnight Library in the first place? Because I had lost my way?”
“그게 애초에 제가 자정의 도서관에 온 이유 아닌가요? 길을 잃었기 때문에요?”
“Well, yes. But now you are lost within your lostness. Which is to say, very lost indeed.”
“그래, 맞다. 하지만 지금 넌 네 방황 속에서 길을 잃었단다. 말하자면, 정말이지 아주 심각하게 길을 잃은 게야.”
“You are not going to find the way you want to live like this.”
“이런 식으로는 네가 살고 싶은 방식을 찾을 수 없단다.”
“What if there was never a way? What if I am... trapped?”
“애초에 길 같은 건 없었다면 어쩌죠? 만약 제가... 갇혀 있는 거라면요?”
“So long as there are still books on the shelves, you are never trapped. Every book is a potential escape.”
“서가에 책이 남아 있는 한, 넌 절대 갇힌 게 아니란다. 모든 책이 잠재적인 탈출구니까.”
“I just don’t understand life,” sulked Nora. “You don’t have to understand life. You just have to live it.”
“전 그냥 인생을 이해 못 하겠어요.” 노라가 부루퉁하게 말했다. “인생을 이해할 필요는 없단다. 그저 살아가면 되는 거야.”
Nora shook her head. This was a bit too much for a Philosophy graduate to take.
노라는 고개를 저었다. 철학과 졸업생이 받아들이기엔 조금 벅찬 말이었다.
“But I don’t want to be like this,” Nora told her. “I don’t want to be like Hugo. I don’t want to keep flicking between lives for ever.”
“하지만 이런 식으로는 살고 싶지 않아요.” 노라가 그녀에게 말했다. “위고처럼 되고 싶지 않다고요. 영원히 이 삶 저 삶을 떠돌고 싶지는 않아요.”
“All right. Then you need to listen carefully to me. Now, do you want my advice or don’t you?”
“알았다. 그럼 내 말을 주의 깊게 들으렴. 자, 내 조언을 듣고 싶니, 아니면 듣기 싫으니?”
“Well, yeah. Of course. It feels a little late, but yes, Mrs Elm, I would be very grateful for your advice on this.”
“음, 네. 물론이죠. 좀 늦은 감이 있긴 하지만, 네, 엘름 부인. 이 점에 대해 조언해 주신다면 정말 감사하겠어요.”