Due to an increase in rent we simply couldn’t afford to go on. Thanks to all our loyal customers.
‘임대료 인상으로 인해 더 이상 버틸 수 없었습니다. 그동안 저희 가게를 아껴주신 모든 단골 손님들께 감사드립니다.’
Don’t Think Twice, It’s All Right. You Can Go Your Own Way. God Only Knows What We’ll Be Without You.
‘두 번 생각하지 마세요, 괜찮으니까요(Don’t Think Twice, It’s All Right). 당신만의 길을 가세요(You Can Go Your Own Way). 당신 없는 우리가 어떻게 될지는 오직 신만이 아시겠죠(God Only Knows What We’ll Be Without You).’
밥 딜런의 Dont Think Twice, Its All Right, 플리트우드 맥의 You Can Go Your Own Way, 비치 보이스의 God Only Knows 등 유명한 팝송 제목들을 인용하여 작별 인사를 남겼군요.
Dylan was amused. “I see what they did there.” Then a moment later. “I was named after Bob Dylan. Did I ever tell you that?”
딜런은 즐거워했다. “노래 제목들을 잘 활용했네.” 잠시 후 그가 덧붙였다. “나 밥 딜런 이름을 따서 지은 건데. 내가 말한 적 있었나?”
Bob Dylan(밥 딜런)은 미국의 전설적인 포크 록 가수이자 노벨 문학상 수상자로, 대중음악 역사상 가장 영향력 있는 인물 중 한 명입니다.
“I can’t remember.” “You know, the musician.” “Yes. I have heard of Bob Dylan, Dylan.”
“기억 안 나.” “있잖아, 그 뮤지션 말이야.” “응. 밥 딜런은 나도 들어봤어, 딜런.”
“My older sister is called Suzanne. After the Leonard Cohen song.” Nora smiled. “My parents loved Leonard Cohen.”
“우리 누나 이름은 수잔이야. 레너드 코언 노래 제목에서 따왔지.” 노라가 미소 지었다. “우리 부모님도 레너드 코언 정말 좋아하셨는데.”
Leonard Cohen(레너드 코언)은 캐나다의 가수이자 시인으로, Suzanne(수잔)은 그의 가장 유명한 곡 중 하나입니다.
“Ever been in there?” Dylan asked her. “Looked like a great shop.” “Once or twice.”
“저기 가본 적 있어?” 딜런이 물었다. “멋진 가게 같아 보이던데.” “한두 번 정도.”
“Thought you would have been, what with you being musical. You used to play the piano, didn’t you?”
“너 음악 좋아하니까 당연히 가봤을 줄 알았지. 너 예전에 피아노 쳤었잖아, 그치?”
Used to. “Yeah. Keyboards. A little.” Nora saw the notice looked old. She remembered what Neil had said to her.
‘쳤었지.’ “응. 키보드 좀 쳤어. 조금 말이야.” 노라는 공고문이 낡아 보인다는 걸 알아차렸다. 그녀는 닐이 자신에게 했던 말을 떠올렸다.
Neil(닐)은 노라가 원래 삶에서 일했던 악기점 스트링 티어리의 사장님입니다.
I can’t pay you to put off customers with your face looking like a wet weekend.
‘비 오는 주말처럼 우울한 네 얼굴 때문에 손님들이 다 떨어져 나가는데, 내가 월급을 줄 수는 없잖니.’
a wet weekend는 비 오는 주말이라는 뜻으로, 영국에서 지루하거나 우울한 상황을 비유할 때 즐겨 쓰는 표현입니다.
“Well, Neil, maybe it wasn’t my face after all.” They carried on walking.
‘글쎄요, 닐. 결국 제 얼굴 탓은 아니었던 것 같네요.’ 그들은 계속 걸었다.
“Dylan, do you believe in parallel universes?” He shrugged.
“딜런, 넌 평행 우주를 믿어?” 그가 어깨를 으쓱했다.
“I think so. What do you think you are doing in another life?
“그런 것 같아. 넌 다른 삶에서 뭘 하고 있을 것 같아?