And she realised it was the same with lives. Mrs Elm repeated something she said earlier.
삶 또한 마찬가지라는 사실을 그녀는 깨달았다. 엘름 부인은 이전에 했던 말을 되풀이했다.
“Never underestimate the big importance of small things.” This was useful, as it turned out.
“작은 것들의 커다란 중요성을 절대 과소평가하지 마라.” 결과적으로 이는 유용한 조언이었다.
“I want,” she said, “a gentle life. The life where I worked with animals.
“전 평온한 삶을 원해요.” 그녀가 말했다. “동물들과 함께 일하는 삶요.”
Where I chose the animal shelter job – where I did my work experience at school – over the one at String Theory. Yes. Give me that one, please.”
“스트링 티어리(String Theory) 대신 동물 보호소 일—학교 다닐 때 실습을 나갔던 곳요—을 선택한 삶 말이에요. 네. 그 삶으로 보내주세요, 부탁이에요.”
String Theory(스트링 티어리)는 노라가 원래 삶에서 일했던 악기점 이름입니다. 음악적 성공이나 화려함 대신 생명을 돌보는 소박한 보람을 선택했군요.
A Gentle Life
평온한 삶
소제목입니다. 이제 동물 보호소에서 일하는 새로운 삶으로 장면이 전환됩니다.
It turned out that this particular existence was quite easy to slip into.
이 특정한 존재 속으로는 꽤 쉽게 미끄러져 들어갈 수 있다는 사실이 드러났다.
Sleep was good in this life, and she didn’t wake up until the alarm went off at a quarter to eight.
이 삶에서는 잠을 푹 잤고, 7시 45분에 알람이 울릴 때까지 깨지 않았다.
She drove to work in a tatty old Hyundai that smelled of dogs and biscuits and was decorated with crumbs,
그녀는 개 냄새와 비스킷 냄새가 나고 과자 부스러기가 굴러다니는 낡고 지저분한 현대차를 몰고 출근했다.
passing the hospital and the sports centre, and pulling up in the small car park outside the modern, grey-bricked, single-storey rescue centre.
병원과 스포츠 센터를 지나, 회색 벽돌로 지어진 단층짜리 현대식 유기견 구조 센터 밖 작은 주차장에 차를 세웠다.
She spent the morning feeding and walking the dogs.
그녀는 오전 내내 개들에게 먹이를 주고 산책을 시키며 시간을 보냈다.
The reason it was quite easy to blend into this life was at least partly
이 삶에 꽤 쉽게 녹아들 수 있었던 데는 최소한 부분적인 이유가 있었다.
because she had been greeted by an affable, down-to-earth woman with brown curly hair and a Yorkshire accent.
갈색 곱슬머리에 요크셔 억양을 쓰는, 상냥하고 소탈한 여성의 환대를 받았기 때문이다.
Yorkshire accent(요크셔 억양)는 영국 북부 지역의 사투리입니다. 영국에서는 보통 이 억양을 쓰는 사람들을 소박하고 솔직하며 정이 많은 성격으로 묘사하곤 하죠.