The river was cold, and the current strong. She remembered, as she watched herself, the aches in her shoulders and arms.
강물은 차가웠고 물살은 셌다. 자신을 지켜보며 그녀는 어깨와 팔의 통증을 기억해 냈다.
The stiff heaviness of them, as if she’d been wearing armour.
마치 갑옷을 입은 듯 뻣뻣하고 무거웠다.
She remembered not understanding why, for all that effort, the silhouette of the sycamore trees stubbornly stayed the same size,
그토록 애를 쓰는데도 어째서 플라타너스 나무의 실루엣이 요지부동 같은 크기인지 이해하지 못했던 기억이 났다.
just as the bank stayed exactly the same distance away. She remembered swallowing some of the dirty water.
강둑과의 거리도 그대로였다. 더러운 물을 한 모금 삼켰던 것도 기억났다.
And looking around at the other bank, the bank from where she had come and the place where she was kind of now standing, watching,
그리고 반대편 강둑, 자신이 떠나온 곳이자 지금 현재의 자신이 서서 지켜보고 있는 그곳을 돌아보았다.
along with that younger version of her brother and his friends, beside her, oblivious to her present self,
곁에는 현재의 자신을 전혀 의식하지 못한 채 서 있는 어린 시절의 오빠와 친구들이 보였다.
and to the bookshelves on either side of them. She remembered how, in her delirium, she had thought of the word ‘equidistant’.
그들은 양옆의 서가조차 보지 못했다. 그녀는 혼미한 정신 속에서 ‘등거리’라는 단어를 떠올렸던 것을 기억했다.
equidistant(등거리)는 수학이나 기하학에서 주로 사용되는 용어입니다. 필사적인 사투를 벌이는 순간에 이런 차갑고 무미건조한 단어를 떠올렸다는 점이 인상적입니다.
A word that belonged in the clinical safety of a classroom.
교실의 무미건조한 안전함 속에나 어울리는 단어였다.
Equidistant. Such a neutral, mathematical kind of word, and one that became a stuck thought,
등거리. 지극히 중립적이고 수학적인 이 단어는 머릿속을 떠나지 않는 생각이 되어버렸다.
repeating itself like a manic meditation as she used the last of her strength to stay almost exactly where she was.
거의 정확히 제자리에 머물기 위해 마지막 남은 힘을 쥐어짜는 동안, 그 단어는 광적인 명상처럼 끊임없이 되풀이되었다.
Equidistant. Equidistant. Equidistant. Not aligned to one bank or the other. That was how she had felt most of her life.
등거리. 등거리. 등거리. 이쪽 강둑도 저쪽 강둑도 아닌 상태. 그것이 그녀가 인생의 대부분을 통해 느껴온 기분이었다.
Caught in the middle. Struggling, flailing, just trying to survive while not knowing which way to go.
중간에 끼어버린 기분. 어느 길로 가야 할지도 모른 채, 그저 살아남기 위해 발버둥 치며 허우적거리는 상태 말이다.