Her heart raced, as if she were about to set foot on a tight-rope.
마치 외줄 타기를 시작하려는 것처럼 심장이 요동쳤다.
She could see some of the faces in the crowd now, thousands of them, emerging from the dark.
이제 어둠 속에서 수천 명의 관중 얼굴이 하나둘씩 보이기 시작했다.
Tiny and strange, the clothed bodies almost invisible. She was staring out at twenty thousand disembodied heads.
작고 기이했다. 옷을 걸친 몸뚱이들은 거의 보이지 않았다. 그녀는 몸뚱이 없이 머리통만 둥둥 떠 있는 듯한 2만 명의 관중을 바라보고 있었다.
Her mouth was dry. She could hardly speak, so wondered how she was going to sing.
입안이 바짝 말랐다. 말도 제대로 나오지 않는데 어떻게 노래를 부를 수 있을지 의문이었다.
She remembered Dan mock-wincing as she’d sung for him. The noise of the crowd subsided.
그녀는 자신이 노래를 부를 때 짐짓 얼굴을 찌푸리던 댄의 모습을 떠올렸다. 군중의 소음이 잦아들었다.
It was time. “Right,” she said. “Here is a song you might have heard before.”
드디어 때가 왔다. “좋아요.” 그녀가 말했다. “여러분도 전에 들어보셨을 법한 곡입니다.”
This was a stupid thing to say, she realised. They had all paid tickets for this concert presumably,
바보 같은 말이었다는 사실을 그녀는 이내 깨달았다. 아마도 관객들은 모두 돈을 내고 이 콘서트 티켓을 샀을 테니까.
because they had heard a lot of these songs before.
이 노래들을 이미 많이 들어봤기 때문에 여기에 온 것이 분명했다.
“It’s a song that means a lot to me and my brother.” Already the place was erupting.
“저와 제 오빠에게 큰 의미가 있는 곡이에요.” 이미 공연장은 열광의 도가니가 되었다.
They screamed and roared and clapped and chanted. The response was phenomenal.
사람들은 비명을 지르고 함성을 내지르며 박수를 치고 연호했다. 반응은 경이로웠다.
She felt, momentarily, like Cleopatra. An utterly terrified Cleopatra.
그녀는 잠시 자신이 클레오파트라가 된 기분이었다. 완전히 겁에 질린 클레오파트라 말이다.
Cleopatra(클레오파트라)는 고대 이집트의 마지막 파라오로, 절대적인 권력과 비극적인 운명을 상징하는 인물입니다. 관중의 압도적인 환호를 받으면서도 동시에 극도의 공포를 느끼는 노라의 복잡한 심경을 보여줍니다.
Adjusting her hands into position for E-flat major,
내림마장조(E-flat major) 연주를 위해 손 위치를 잡던 그녀는,