It was Norway’s – and the world’s – most northern town, with a population of around two thousand people.
그곳은 노르웨이—그리고 전 세계—에서 가장 북쪽에 있는 마을로, 인구는 약 2,000명 정도였다.
Nora knew these basic things from her root life. She had, after all, been fascinated by this part of the world since she was eleven,
노라는 원래 삶에서 얻은 지식으로 이런 기초적인 사실들을 알고 있었다. 그녀는 열한 살 때부터 세상의 이 구석진 곳에 매료되어 있었으니까.
but her knowledge didn’t stretch far beyond the magazine articles she had read and she was still nervous of talking.
하지만 그녀의 지식은 잡지 기사에서 읽은 수준을 크게 벗어나지 못했고, 여전히 입을 떼기가 조심스러웠다.
But the boat trip back had been okay, because her inability to discuss the rock and ice and plant samples they had taken,
그래도 돌아오는 배 안에서의 상황은 나쁘지 않았다. 채취한 암석이나 얼음, 식물 표본에 대해 토론하지 못하거나,
or to understand phrases such as ‘striated basalt bedrock’ and ‘post-glacial isotopes’, was put down to the shock of her polar bear encounter.
‘조흔이 있는 현무암 기반암’이나 ‘빙기 이후의 동위원소’ 같은 용어를 알아듣지 못하는 것이 모두 북극곰과 마주친 충격 때문으로 여겨졌기 때문이다.
striated basalt bedrock(조흔이 있는 현무암 기반암)이나 post-glacial isotopes(빙기 이후의 동위원소)는 지질학이나 기후학의 전문 용어입니다. 전문가로 살고 있는 이 삶의 노라가 지식을 갖추지 못한 상황을 모면하는 장면입니다.
And she was in a kind of shock, it was true. But it was not the shock her colleagues were imagining.
그녀가 일종의 충격을 받은 것은 사실이었다. 하지만 동료들이 짐작하는 그런 충격은 아니었다.
The shock hadn’t been that she’d thought she’d been about to die. She had been about to die ever since she first entered the Midnight Library.
죽을 뻔했다는 사실에 놀란 게 아니었다. 그녀는 자정의 도서관에 처음 발을 들인 순간부터 줄곧 죽음의 문턱에 서 있었다.
No, the shock was that she felt like she was about to live. Or at least, that she could imagine wanting to be alive again.
아니, 그녀가 받은 충격은 이제 막 살아보고 싶다는 느낌이 들었다는 것이었다. 적어도 다시 살고 싶다는 마음을 품게 되었다는 사실이 놀라웠다.
And she wanted to do something good with that life.
그리고 그녀는 그 삶으로 뭔가 좋은 일을 하고 싶었다.
The life of a human, according to the Scottish philosopher David Hume, was of no greater importance to the universe than that of an oyster.
스코틀랜드의 철학자 데이비드 흄에 따르면, 인간의 삶은 우주적 관점에서 볼 때 굴 한 마리의 삶보다 결코 더 중요하지 않다.
스코틀랜드의 철학자 데이비드 흄(David Hume)은 인간의 가치를 우주의 거대한 질서 속에서 매우 작게 보았습니다. 하지만 노라는 그 미미한 존재조차 선한 의지를 가질 수 있다는 점에서 새로운 희망을 발견합니다.
But if it was important enough for David Hume to write that thought down, then maybe it was important enough to aim to do something good.
하지만 데이비드 흄이 그런 생각을 글로 남길 만큼 그것이 중요했다면, 좋은 일을 하겠다는 목표를 세우는 것 또한 충분히 가치 있는 일일지도 몰랐다.
To help preserve life, in all its forms. As Nora understood it,
모든 형태의 생명을 보존하도록 돕는 일 말이다. 노라가 이해한 바로는,