He usta like to hear about it so much I got to thinking maybe we would.”
레니가 그 이야기를 듣는 걸 너무 좋아해서, 저도 모르게 어쩌면 가능할지도 모른다고 생각하게 된 것뿐입니다.”
“Then—it's all off?” Candy said sulkily. George didn't answer his question.
“그럼—전부 다 끝난 건가요?” 캔디가 샐쭉해져서 물었다. 조지는 그 질문에 대답하지 않았다.
George said, “I'll work my month an' I'll take my fifty bucks an' I'll stay all night in some lousy cat house.
조지가 말했다. “저는 한 달 동안 일해서 50달러를 벌면, 밤새도록 지저분한 사창가에나 처박혀 있을 겁니다.
fifty bucks(50달러)는 당시 농장 일꾼의 한 달 평균 임금이었습니다. cat house는 사창가를 의미하는 은어입니다. 더 이상 미래를 저축할 이유를 잃어버린 조지의 자포자기한 심정이 고스란히 느껴집니다.
Or I'll set in some poolroom till ever'body goes home. An' then I'll come back an' work another month an' I'll have fifty bucks more.”
아니면 사람들이 다 집에 갈 때까지 당구장에나 앉아 있겠죠. 그러고 나면 다시 돌아와 한 달 더 일하고 또 50달러를 벌 거고요.”
Candy said, “He's such a nice fella. I didn' think he'd do nothing like this.”
캔디가 말했다. “그는 정말 착한 사람이에요. 이런 짓을 저지를 줄은 정말 몰랐습니다.”
George still stared at Curley's wife. “Lennie never done it in meanness,” he said.
조지는 여전히 컬리의 아내를 뚫어지게 바라보았다. “레니는 결코 나쁜 마음으로 이런 짓을 한 게 아니에요.” 그가 말했다.
조지는 레니가 타인을 해치려는 의도적인 악의(meanness)가 전혀 없는 인물임을 다시 한번 강조합니다. 그의 힘이 조절되지 않았을 뿐, 마음은 언제나 어린아이와 같았음을 상기시켜 주는 대목이죠.
“All the time he done bad things, but he never done one of 'em mean.”
“그동안 녀석이 사고를 많이 치긴 했지만, 단 한 번도 악의를 품고 그런 적은 없었단 말입니다.”
He straightened up and looked back at Candy. “Now listen. We gotta tell the guys.
그는 몸을 일으켜 캔디를 돌아보았다. “자, 잘 들으세요. 사람들한테 알려야 합니다.”
They got to bring him in, I guess. They ain't no way out. Maybe they won't hurt 'im.”
“녀석을 데려와야 할 것 같아요. 다른 방법이 없잖습니까. 어쩌면 사람들이 그를 해치지는 않을지도 모르죠.”
He said sharply, “I ain't gonna let 'em hurt Lennie. Now you listen. The guys might think I was in on it.
그가 날카롭게 덧붙였다. “난 사람들이 레니를 해치게 내버려 두지 않을 겁니다. 이제 제 말대로 하세요. 사람들이 내가 공범이라고 생각할지도 모르니까요.”
조지가 냉정하게 알리바이를 계획하는 것은 자신이 공범으로 몰려 레니를 보호할 기회조차 잃게 될까 봐 우려하기 때문인 것으로 보입니다.
I'm gonna go in the bunk house. Then in a minute you come out and tell the guys about her,
“난 숙소로 들어갈 겁니다. 그러고 나서 잠시 후에 당신이 밖으로 나와 사람들에게 이 여자 이야기를 하세요.”
and I'll come along and make like I never seen her. Will you do that? So the guys won't think I was in on it?”
“그럼 나도 따라 나와서 이 여자를 본 적 없는 것처럼 행동할 테니까요. 그렇게 해주시겠어요? 그래야 사람들이 내가 미리 알고 있었다고 생각하지 않을 겁니다.”