He grabbed the end of the rope and swung out toward the other bank with a kind of wild exhilaration
그는 밧줄 끝을 움켜쥐고 거침없는 해방감을 느끼며 반대편 기슭을 향해 몸을 날렸다.
and landed gently on his feet, taller and stronger and wiser in that mysterious land.
그리고 가볍게 발을 내디뎠다. 그 신비로운 땅에서 그는 전보다 더 크고 강하며 현명해진 기분이었다.
제스가 테라비시아라는 환상의 공간에 들어서며 느끼는 심리적 해방감과 성장이 잘 드러납니다.
Leslie's favorite place besides the castle stronghold was the pine forest.
성 요새 말고 레슬리가 가장 좋아한 장소는 소나무 숲이었다.
소나무 숲은 앞서 지은 요새와는 또 다른 분위기를 가진 특별한 장소로 묘사됩니다.
There the trees grew so thick at the top that the sunshine was veiled.
그곳은 나뭇가지들이 하늘을 빽빽하게 뒤덮고 있어서 햇살이 잘 들지 않았다.
No low bush or grass could grow in that dim light, so the ground was carpeted with golden needles.
어스름한 빛 아래에서는 작은 덤불이나 풀조차 자라지 못했고, 땅바닥은 온통 황금빛 솔잎으로 덮여 있었다.
“I used to think this place was haunted,” Jess had confessed to Leslie the first afternoon he had revved up his courage to bring her there.
“예전에는 여기가 유령이 나오는 곳인 줄 알았어.” 제스가 그녀를 처음 그곳으로 데려가려고 용기를 냈던 그날 오후, 레슬리에게 털어놓았다.
“Oh, but it is,” she said. “But you don't have to be scared. It's not haunted with evil things.”
“아, 유령이 나오는 건 맞아.” 그녀가 대꾸했다. “하지만 무서워할 필요는 없어. 나쁜 것들이 나오는 건 아니니까.”
“How do you know?” “You can just feel it. Listen.”
“그걸 어떻게 알아?” “그냥 느낄 수 있어. 들어봐.”
At first he heard only the stillness. It was the stillness that had always frightened him before,
처음에는 고요한 정적뿐이었다. 예전의 그였다면 그 정적에 겁을 먹었을 터였다.
but this time it was like the moment after Miss Edmunds finished a song, just after the chords hummed down to silence.
하지만 이번에는 달랐다. 그것은 마치 에드먼즈 선생님의 노래가 끝나고 기타 코드의 울림이 잦아들며 찾아오는 평온한 침묵 같았다.
에드먼즈 선생님의 음악이 주는 여운을 자연의 정적과 연결한 섬세한 비유입니다. 선생님이 제스에게 얼마나 큰 정신적 위안을 주는 존재인지 다시 한번 알 수 있습니다.
Leslie was right. They stood there, not moving, not wanting the swish of dry needles beneath their feet to break the spell.
레슬리의 말이 맞았다. 둘은 발밑의 마른 솔잎이 바스락거려 마법이 깨지지 않도록 가만히 멈춰 섰다.
Far away from their former world came the cry of geese heading southward.
저 멀리 속세로부터 남쪽으로 향하는 기러기 떼의 울음소리가 들려왔다.