Father, pale and nervous, came inside, followed by Mr. van Daan.
안색이 창백해진 아빠가 긴장한 표정으로 들어오셨고, 그 뒤를 반 단 아저씨가 따라 들어왔지.
“Lights out, tiptoe upstairs, we're expecting the police!” There wasn't time to be scared.
“불 꺼요, 위층으로 조용히 올라가요. 경찰이 들이닥칠지도 몰라요!” 무서워할 틈도 없었어.
일반적인 상황이라면 도둑을 잡기 위해 경찰을 반겼겠지만, 신분을 숨기고 숨어 사는 안네 가족에게 경찰의 등장은 곧 강제 수용소로의 압송을 의미하는 절체절명의 위기였습니다.
The lights were switched off, I grabbed a jacket, and we sat down upstairs.
불이 꺼졌고 난 재킷 하나를 잽싸게 챙겨서 위층으로 올라가 자리를 잡고 앉았지.
“What happened? Tell us quickly!” There was no one to tell us; the men had gone back downstairs.
“무슨 일이에요? 빨리 말해줘요!” 하지만 대답해줄 사람이 없었어. 남자들은 다시 아래층으로 내려갔거든.
The four of them didn't come back up until ten past ten. Two of them kept watch at Peter's open window.
네 사람은 10시 10분이 되어서야 다시 올라왔어. 그중 두 명은 페터의 방 열린 창문에서 감시를 섰지.
The door to the landing was locked, the bookcase shut. We draped a sweater over our night-light,
계단 참으로 통하는 문은 잠겼고 책장은 닫혔어. 우린 취침용 등 위에 스웨터를 씌워서 빛을 가렸지.
and then they told us what had happened: Peter was on the landing when he heard two loud bangs.
그러고 나서 남자들이 무슨 일이 있었는지 말해줬어. 페터가 계단 참에 있을 때 커다란 쾅 소리를 두 번 들었대.
He went downstairs and saw that a large panel was missing from the left half of the warehouse door.
페터가 아래층으로 내려가 보니 창고 문의 왼쪽 판자 하나가 통째로 뜯겨 나가 있었던 거야.
He dashed upstairs, alerted the “Home Guard,” and the four of them went downstairs.
페터는 위층으로 달려가 ‘자경단’에게 알렸고, 네 남자는 곧장 아래층으로 내려갔어.
여기서 Home Guard(자경단)는 은신처의 남자들을 지칭하기 위해 안네가 사용한 위트 있는 별칭입니다.
When they entered the warehouse, the burglars were going about their business.
그들이 창고에 들어갔을 때 도둑들은 한창 물건을 훔치느라 정신이 없었지.
Without thinking, Mr. van Daan yelled “Police!” Hurried footsteps outside; the burglars had fled.
생각할 겨를도 없이 반 단 아저씨가 “경찰이다!”라고 소리치셨어. 그러자 밖에서 급한 발소리가 들리더니 도둑들이 달아나 버렸어.
The board was put back in the door so the police wouldn't notice the gap,
경찰이 틈을 눈치채지 못하게 판자를 다시 문에 끼워 넣었는데,