Eighty percent have decided to obey the dictates of their conscience, but the penalty will be severe.
80퍼센트 정도가 양심의 가책 때문에 거부하기로 했지만, 그 대가는 아주 가혹할 거야.
Any student refusing to sign will be sent to a German labor camp.
서명을 거부하는 학생들은 누구나 독일 노동 수용소로 끌려가게 될 테니까.
What's to become of the youth of our country if they've all got to do hard labor in Germany?
젊은이들이 죄다 독일로 끌려가 노역을 해야 한다면 우리 조국의 미래는 어떻게 되는 걸까?
Last night the guns were making so much noise that Mother shut the window; I was in Pim's bed.
어젯밤엔 대공포 소리가 너무 시끄러워서 엄마가 창문을 닫으셨어. 난 아빠 침대에 같이 있었지.
Suddenly, right above our heads, we heard Mrs. van D. leap up, as if she'd been bitten by Mouschi.
그런데 갑자기 우리 머리 바로 위에서 반 단 아주머니가 벌떡 일어나는 소리가 들렸어. 꼭 고양이 무시한테 물리기라도 한 것처럼 말이야.
This was followed by a loud boom, which sounded as if a firebomb had landed beside my bed.
그러더니 쾅 하는 굉음이 들렸는데, 꼭 내 침대 옆에 소이탄이라도 떨어진 것 같았다니까.
“Lights! Lights!” I screamed. Pim switched on the lamp.
“불 켜요! 불!” 내가 소리를 질렀더니 핌이 전등을 켜셨어.
I expected the room to burst into flames any minute. Nothing happened.
난 금방이라도 방이 불길에 휩싸일 줄 알았는데, 다행히 아무 일도 없었어.
We all rushed upstairs to see what was going on. Mr. and Mrs. van D. had seen a red glow through the open window,
우린 무슨 일인지 확인하러 다 같이 위층으로 달려갔어. 아주머니랑 아저씨는 열린 창문 너머로 붉은 빛이 번지는 걸 보셨대.
and he thought there was a fire nearby, while she was certain our house was ablaze.
아저씨는 근처에 불이 났다고 생각하셨고, 아주머니는 우리 집이 불타고 있다고 확신하셨지.
Mrs. van D. was already standing beside her bed with her knees knocking when the boom came.
아주머니는 굉음이 들렸을 때 이미 무릎을 벌벌 떨며 침대 곁에 서 계셨대.
Dussel stayed upstairs to smoke a cigarette, and we crawled back into bed.
뒤셀 선생님은 담배를 피우러 위층에 남으셨고, 우린 다시 침대로 기어 들어갔어.