and to live in that vacuous uncreated space alone with the Word.
창조되지 않은 텅 빈 공간에서 말씀과 단둘이 살아가는 수밖에 없었다.
People talk about the courage of cancer patients, and I do not deny that courage.
사람들은 암 환자들의 용기에 대해 말하고, 나 또한 그 용기를 부정하지 않는다.
I had been poked and stabbed and poisoned for years, and still I trod on.
나는 수년 동안 주삿바늘에 찔리고 칼날에 베이며 독한 약물에 절여졌으면서도 꿋꿋이 버텨왔다.
But make no mistake: In that moment, I would have been very, very happy to die.
하지만 오해는 말아라. 그 순간만큼은 차라리 죽는 게 훨씬, 정말이지 훨씬 더 행복했을 테니까.
I woke up in the ICU. I could tell I was in the ICU because I didn’t have my own room,
눈을 떠보니 중환자실이었다. 독실이 아닌 것만 봐도 알 수 있었다.
ICU(Intensive Care Unit)는 중환자실을 의미합니다. 응급 상황이 지나고 의식을 되찾은 후의 장면입니다.
and because there was so much beeping, and because I was alone:
끊임없이 들려오는 기계음과 나 혼자뿐이라는 사실도 내가 중환자실에 있음을 말해주었다.
They don’t let your family stay with you 24/7 in the ICU at Children’s because it’s an infection risk.
어린이 병원 중환자실은 감염 위험 때문에 보호자가 24시간 상주하는 것을 허용하지 않는다.
There was wailing down the hall. Somebody’s kid had died. I was alone.
복도 저편에서 울부짖는 소리가 들렸다. 누군가의 아이가 죽은 모양이었다. 나는 혼자였다.
I hit the red call button. A nurse came in seconds later.
나는 빨간색 호출 버튼을 눌렀다. 몇 초 뒤 간호사가 들어왔다.
“Hi,” I said. “Hello, Hazel. I’m Alison, your nurse,” she said.
“안녕하세요.” 내가 인사했다. “안녕, 헤이즐. 난 네 담당 간호사인 앨리슨이란다.” 그녀가 말했다.
“Hi, Alison My Nurse,” I said. Whereupon I started to feel pretty tired again.
“안녕하세요, 앨리슨 간호사 선생님.” 내가 대답했다. 그 말을 끝으로 나는 다시 심한 피로감을 느끼기 시작했다.
But I woke up a bit when my parents came in, crying and kissing my face repeatedly,
하지만 이내 부모님이 들어오셔서 울면서 내 얼굴에 연신 입을 맞춰주시는 바람에 정신이 좀 들었다.