They spoke in every possible European tongue, and all with a certain amount of humor, which sounded grotesque under the circumstances.
그들은 온갖 유럽 언어를 구사하며 농담까지 던졌는데, 그런 상황에서 그것은 무척이나 기괴하게 들렸다.
Like a drowning man clutching a straw, my inborn optimism (which has often controlled my feelings even in the most desperate situations)
물에 빠진 사람이 지푸라기라도 잡는 심정으로, 절망적인 상황에서도 늘 나를 지탱해주던 타고난 낙천주의가 고개를 들었다.
clung to this thought: These prisoners look quite well, they seem to be in good spirits and even laugh.
나는 이런 생각에 매달렸다. ‘수감자들의 모습이 꽤 괜찮아 보이네. 기분도 좋아 보이고 심지어 웃기까지 하잖아.’
Who knows? I might manage to share their favorable position.
‘혹시 알아? 나도 저들처럼 운 좋게 좋은 자리를 차지할 수 있을지.’
In psychiatry there is a certain condition known as “delusion of reprieve.”
정신의학에는 ‘집행 유예의 망상’이라고 알려진 증상이 있다.
집행 유예의 망상(delusion of reprieve)은 사형 선고를 받은 죄수가 처형 직전까지도 자신이 사면될 것이라고 믿는 심리 상태를 뜻합니다. 극한의 절망 속에서도 인간이 어떻게든 희망을 붙잡으려는 본능적인 방어 기제를 잘 설명해주고 있습니다.
The condemned man, immediately before his execution, gets the illusion that he might be reprieved at the very last minute.
사형 선고를 받은 죄수가 처형 직전, 마지막 순간에 사면될지도 모른다는 착각에 빠지는 것을 말한다.
We, too, clung to shreds of hope and believed to the last moment that it would not be so bad.
우리 역시 실낱같은 희망에 매달리며, 마지막 순간까지 상황이 그리 나쁘지는 않을 것이라고 믿었다.
Just the sight of the red cheeks and round faces of those prisoners was a great encouragement.
불그스레한 뺨과 포동포동한 얼굴을 한 그 수감자들의 모습만으로도 우리에게는 커다란 위안이 되었다.
Little did we know then that they formed a specially chosen elite,
그때 우리는 그들이 특별히 선발된 정예 요원들이라는 사실을 전혀 알지 못했다.
who for years had been the receiving squad for new transports as they rolled into the station day after day.
그들은 매일같이 기차역으로 들어오는 새로운 수송대를 맞이하는 영접 부대로서 수년 동안 일해온 사람들이었다.
They took charge of the new arrivals and their luggage, including scarce items and smuggled jewelry.
그들은 새로 도착한 사람들과 그들의 짐을 관리했는데, 그 안에는 희귀한 물건들과 몰래 숨겨온 보석들도 들어 있었다.
Auschwitz must have been a strange spot in this Europe of the last years of the war.
전쟁 말기의 유럽에서 아우슈비츠는 참으로 기묘한 곳이었음에 틀림없다.