which they had framed in their oak-panelled tasting room), Eduardo had been left a modest inheritance and they bought a tiny vineyard in California.
에두아르도는 적당한 유산을 물려받았고 두 사람은 캘리포니아에 아주 작은 포도원을 샀다. 기사는 오크 판벽으로 된 시음실에 액자로 걸려 있었다.
Within three years they had done so well – particularly with their Syrah varietals –
3년 만에 그들은—특히 시라 품종으로—큰 성공을 거두었다.
Syrah(시라)는 색이 짙고 타닌 성분이 풍부한 고급 레드 와인을 만드는 포도 품종입니다.
that they were able to buy the neighbouring vineyard when it came up for sale.
덕분에 이웃 포도원이 매물로 나왔을 때 그것까지 사들일 수 있었다.
Their winery was called the Buena Vista vineyard, situated in the foothills of the Santa Cruz Mountains,
그들의 와이너리 이름은 부에나 비스타 포도원이었고, 산타크루즈 산맥의 기슭에 자리 잡고 있었다.
Buena Vista(부에나 비스타)는 스페인어로 좋은 풍경 혹은 아름다운 전망이라는 뜻입니다.
and they had a child called Alejandro, who was at boarding school near Monterey Bay.
그리고 알레한드로라는 아들이 하나 있었는데, 아이는 몬터레이만 근처의 기숙학교에 다니고 있었다.
Much of their business came from wine-trail tourists. Coachloads of people arrived at hourly intervals.
사업 수익의 상당 부분은 와인 루트를 따라 여행하는 관광객들에게서 나왔다. 한 시간 간격으로 관광버스가 사람들을 가득 태우고 도착했다.
It was quite easy to improvise, as the tourists were genuinely quite gullible.
관광객들이 정말 순진했던 덕분에 즉흥적으로 말을 지어내는 것은 그리 어렵지 않았다.
It went like this: Eduardo would decide which wines to put out in the glasses before each coach load arrived, and hand Nora the bottles –
과정은 대략 이랬다. 관광버스가 도착하기 전, 에두아르도가 시음용 잔에 따를 와인을 정해 노라에게 병을 건네준다.
“Woah, Nora, despacio, un poco too much” he reprimanded in his good-humoured Spanglish, when she was a bit too liberal with the measures –
그녀가 와인을 조금이라도 넉넉히 따르려 하면, 그는 특유의 유쾌한 스팽글리시로 주의를 주었다. “워, 노라, 천천히(despacio), 양이 조금 과해(un poco too much).”
Spanglish(스팽글리시)는 스페인어와 영어를 혼용해서 쓰는 말투를 뜻합니다. 에두아르도가 쓰는 despacio는 천천히, un poco는 조금이라는 의미의 스페인어입니다.
and then when the tourists came Nora would inhale the wines as they sipped and swilled them, and try to echo Eduardo and say the right things.
그러고 나서 관광객들이 들어와 와인을 머금고 입안에서 굴릴 때, 노라는 향을 음미하며 에두아르도의 말을 흉내 내어 그럴싸한 말들을 덧붙였다.
“There is a woodiness to the bouquet with this one” or “You’ll note the vegetal aromas here –
“이 와인은 향에서 나무의 풍미가 느껴지네요.” 혹은 “여기서 식물 특유의 향을 느끼실 수 있을 거예요.”
와인 용어에서 bouquet(부케)는 포도 자체의 향인 아로마와 달리, 발효와 숙성 과정을 거치며 만들어진 복합적인 향을 의미합니다.
“the bright robust blackberries and fragrant nectarine, perfectly balanced with the echoes of charcoal.”
“잘 익은 블랙베리와 향긋한 넥타린의 풍미가 숯의 잔향과 완벽한 균형을 이루고 있죠.”