“Then you an’ Lennie could go get her started an’ I’d get a job an’ make up the res’, an’ you could sell eggs an’ stuff like that.”
“그럼 당신이랑 레니가 먼저 가서 자리를 잡고 계세요. 저는 다른 일자리를 구해서 나머지 잔금을 치를 테니까요. 그동안 두 분은 달걀 같은 걸 내다 팔면 되고요.”
They fell into a silence. They looked at one another, amazed. This thing they had never really believed in was coming true.
그들은 침묵에 빠졌다. 그들은 놀란 눈으로 서로를 바라보았다. 결코 믿지 않았던 일이 현실로 다가오고 있었다.
George said reverently, “Jesus Christ! I bet we could swing her.”
조지가 경외심 어린 목소리로 말했다. “세상에나! 정말 해낼 수 있을 것 같아요.”
His eyes were full of wonder. “I bet we could swing her,” he repeated softly.
그의 눈은 경이로움으로 가득 찼다. “정말 해낼 수 있을 것 같아.” 그가 나직하게 되뇌었다.
Candy sat on the edge of his bunk. He scratched the stump of his wrist nervously.
캔디는 침대 가장자리에 걸터앉았다. 그는 잘려 나간 손목 끝부분을 초조하게 만지작거렸다.
“I got hurt four year ago,” he said. “They’ll can me purty soon. Jus’ as soon as I can’t swamp out no bunk houses they’ll put me on the county.”
“4년 전에 다쳤어요.” 그가 말했다. “조만간 절 쫓아내겠죠. 숙소 청소조차 못 하게 되면 빈민 구제소에나 보내질 겁니다.”
put me on the county는 지방 정부가 운영하는 빈민 구제 시설이나 공공 부조에 의존하게 된다는 뜻입니다. 당시 사회 보장 제도가 미비했던 시절, 늙고 병든 일꾼들에게 이는 인간으로서의 존엄을 잃는 사실상의 사회적 사망 선고와 같은 공포였습니다.
“Maybe if I give you guys my money, you’ll let me hoe in the garden even after I ain’t no good at it.”
“만약 제가 돈을 내놓는다면, 나중에 제가 몸을 더 못 쓰게 되더라도 텃밭이라도 가꾸게 해주실 수 있나요?”
“An’ I’ll wash dishes an’ little chicken stuff like that. But I’ll be on our own place, an’ I’ll be let to work on our own place.”
“설거지도 하고 닭 모이 주는 일 같은 것도 할게요. 그저 우리만의 공간에서, 내 땅에서 일하고 싶어서 그래요.”
He said miserably, “You seen what they done to my dog tonight? They says he wasn’t no good to himself nor nobody else.”
그는 비참한 기분으로 말을 이었다. “오늘 밤 사람들이 우리 개한테 한 짓을 보셨죠? 녀석이 본인에게나 남에게나 아무짝에도 쓸모가 없다고들 하더군요.”
캔디는 방금 전 벌어진 자신의 늙은 개의 죽음을 보며 깊은 비애와 공포를 느끼고 있습니다. 쓸모가 다하면 가차 없이 제거되는 냉혹한 농장의 논리가 곧 자신에게도 적용될 것임을 직감하고 있는 것이죠.
“When they can me here I wisht somebody’d shoot me. But they won’t do nothing like that.”
“여기서 쫓겨나게 되면 누가 저를 좀 쏴줬으면 좋겠어요. 하지만 사람들은 그런 자비조차 베풀어주지 않겠죠.”
“I won’t have no place to go, an’ I can’t get no more jobs. I’ll have thirty dollars more comin’, time you guys is ready to quit.”
“갈 곳도 없고 일자리도 더는 못 구할 텐데 말입니다. 두 분이 여길 떠날 때쯤이면 저한테도 30달러가 더 생길 거예요.”
George stood up. “We’ll do her,” he said. “We’ll fix up that little old place an’ we’ll go live there.”
조지가 일어났다. “한번 해봅시다.” 그가 말했다. “그 작고 낡은 집을 손봐서 거기 가서 같이 살자고요.”