When a week had gone by and still no results from my traps, I gave up.
일주일이 지나도록 덫에 아무런 소식이 없자 나는 결국 포기하고 말았다.
What little patience I had was completely gone. I was firmly convinced that coons didn’t walk on sycamore logs any more,
쥐어짜 냈던 인내심이 바닥났다. 나는 너구리들이 이제 플라타너스 통나무 위로 다니지 않는 것이라고 굳게 믿게 되었다.
and bright shiny objects had about as much effect on them as a coon hound would.
번쩍거리고 빛나는 물건들도 너구리 사냥개만큼이나 녀석들에게 아무런 효과가 없는 게 분명했다.
One morning I didn’t get up to run my trap line. I stayed in bed. What was the use? It was just a waste of time.
어느 날 아침, 나는 덫을 확인하러 일어나는 대신 침대에 그대로 누워 있었다. 가봤자 무슨 소용이 있겠는가? 그저 시간 낭비일 뿐이었다.
trap line은 사냥꾼이 덫을 설치해 둔 일정한 경로를 의미합니다. 빌리는 매일 아침 이 경로를 따라가며 덫에 무엇이 걸렸는지 확인하곤 했습니다.
When the family sat down to breakfast, I heard my oldest sister say, “Mama, isn’t Billy going to get up for breakfast?”
식구들이 아침을 먹으려 자리에 앉았을 때, 큰 누이가 말하는 소리가 들렸다. “어머니, 빌리는 아침 먹으러 안 일어나요?”
“Why, is he in his room?” Mama asked. “I didn’t know. I thought he was down looking at his traps.”
“어머, 빌리가 방에 있니?” 어머니가 물으셨다. “몰랐구나. 난 당연히 덫을 보러 내려간 줄 알았지.”
I heard Papa say, “I’ll go wake him up.” He came to the door and said, “You’d better get up, Billy.
아버지가 “내가 가서 깨우마.”라고 말씀하시는 소리가 들렸다. 아버지는 방 문턱까지 오셔서 말씀하셨다. “빌리야, 그만 일어나야지.”
Breakfast is ready.” “I don’t want any breakfast,” I said. “I’m not hungry.”
“아침 먹을 시간이다.” “아침 안 먹을래요.” 내가 대답했다. “배 안 고파요.”
Papa took one look at me and saw I had a bad case of the ringtail blues.
아버지는 나를 한번 쓱 보시더니, 내가 너구리 때문에 잔뜩 풀이 죽어 있다는 걸 알아차리셨다.
ringtail blues는 꼬리에 줄무늬가 있는 너구리(ringtail)를 잡지 못해 빌리가 우울한(blues) 상태에 빠진 것을 익살스럽게 표현한 용어입니다.
He came over and sat down on the bed. “What’s the matter?” he asked. “You having coon trouble?”
아버지는 다가와 침대 끝에 앉으셨다. “무슨 일이냐?” 아버지가 물으셨다. “너구리 때문에 속상해서 그러는 게냐?”
“Grandpa lied to me, Papa,” I said. “I should’ve known better.
“아버지, 할아버지가 제게 거짓말을 하셨어요.” 내가 말했다. “진작 눈치를 챘어야 했는데 말이에요.”
Who ever heard of anyone catching a coon with a brace and bit and a few horseshoe nails.”
“돌곳이랑 드릴 날, 그리고 말굽 못 몇 개로 너구리를 잡는다는 소리는 들어본 적도 없어요.”