I knew they were talking about me, but I couldn’t understand what they meant.
두 분이 내 이야기를 하고 있다는 건 알았지만, 그게 무슨 뜻인지는 이해할 수 없었다.
Then I thought, “Why, that’s it. They want me to help Grandpa.”
그러다 문득 생각이 스쳤다. ‘아, 그거구나. 내가 할아버지를 도와드려야 한다는 거군.’
That would be all right with me. I could still hunt every night.
그거라면 나도 좋았다. 매일 밤 사냥을 나갈 수 있을 테니까.
부모님은 가족의 앞날을 걱정하며 심각한 대화를 나누고 있지만, 빌리는 그저 사냥을 계속할 수 있다는 사실에 안도하고 있습니다. 빌리의 순수한 마음이 잘 드러나는 대목입니다.
Feeling smart for figuring out their conversation, I turned over and fell asleep.
부모님의 대화 내용을 알아냈다는 뿌듯함에, 나는 몸을 뒤척이다가 이내 잠이 들었다.
Chapter - XIX
제19장
제19장이 시작되었습니다. 사냥 대회의 환희가 지나가고 다시 정적과 긴장감이 감도는 산속 사냥터로 배경이 전환됩니다.
ALTHOUGH THE WINNING OF THE CUPS AND THE MONEY WAS a big event in my life, it didn’t change my hunting any.
우승 컵과 상금을 딴 것은 내 인생에서 아주 큰 사건이었지만, 그렇다고 내 사냥 방식이 달라진 것은 전혀 없었다.
I was out after the ringtails every night. I had been hunting the river bottoms hard for about three weeks.
나는 매일 밤 너구리를 쫓아 밖으로 나갔다. 삼 주 동안 강변 저지대를 샅샅이 훑으며 열심히 사냥을 다녔다.
On that night, I decided to go back to the Cyclone Timber country. I had barely reached the hunting ground when my dogs struck a trail.
그날 밤, 나는 사이클론 숲으로 다시 가기로 마음먹었다. 사냥터에 도착하기가 무섭게 내 개들이 자취를 찾아냈다.
Cyclone Timber country(사이클론 숲)는 앞서 올드 단이 나무 속 빈 구멍으로 기어 올라가 너구리를 잡았던 바로 그 험한 숲을 말합니다.
Old Dan opened up first. They struck the trail on a ridge and then dropped down into a deep canyon, up the other side, and broke out into some flats.
올드 단이 가장 먼저 짖기 시작했다. 녀석들은 능선에서 자취를 따라가다가 깊은 협곡으로 내려갔고, 다시 반대편 언덕을 올라 평지로 달려 나갔다.
I could tell that the scent was hot from their steady bawling. Three times they treed the animal.
끊이지 않는 우렁찬 짖음 소리로 보아 추적이 아주 긴박하게 돌아가고 있음을 알 수 있었다. 녀석들은 짐승을 나무 위로 세 번이나 몰아넣었다.
Every time I came close to the tree, the animal would jump, and the race would be on.
내가 나무 근처에 다가갈 때마다 짐승은 밑으로 뛰어내렸고, 그때마다 다시 추격전이 시작되었다.
After a while, I knew it wasn’t a coon. I decided it was a bobcat.
얼마 지나지 않아 나는 녀석이 너구리가 아니라는 걸 알았다. 나는 밥캣일 것이라고 생각했다.
bobcat(밥캣)은 북미산 야생 고양이의 일종입니다. 일반 고양이보다 훨씬 크고 사나우며 날카로운 발톱을 가지고 있어 사냥개들에게는 매우 위협적인 포식자입니다.