The crowd exploded. The hunters’ shouts were deafening. I don’t know from where the two silly old tears came.
군중 사이에서 함성이 터져 나왔다. 사냥꾼들의 환호 소리가 귀가 먹먹할 정도로 울려 퍼졌다. 대체 어디서 이 바보 같은 눈물이 솟아났는지 모르겠다.
They just squeezed their way out. I felt them as they rolled down my cheeks.
눈물은 억지로 비집고 나와 내 뺨을 타고 흘러내렸다.
One dropped on the smooth surface of the cup and splattered. I wiped it away with my sleeve.
눈물 한 방울이 컵의 매끄러운 표면 위로 떨어져 흩어졌다. 나는 소매로 얼른 그것을 닦아냈다.
Turning to my dogs, I knelt down and showed the cup to them.
나는 개들 쪽으로 몸을 돌려 무릎을 꿇고 녀석들에게 우승 컵을 보여주었다.
Little Ann licked it. Old Dan sniffed one time, and then turned his head away.
리틀 애니는 컵을 핥았고, 올드 단은 한 번 킁킁거리더니 이내 고개를 돌려버렸다.
다정한 리틀 애니는 축하에 화답하듯 컵을 핥아주지만, 오직 사냥에만 관심이 있는 무뚝뚝한 올드 단은 시큰둥한 반응을 보이는군요. 두 녀석의 성격 차이가 극명하게 드러나는 귀여운 장면입니다.
The judge said, “Son, there’s a place on the cup to engrave the names of your dogs.
심사위원이 말했다. “얘야, 이 컵에는 네 개들의 이름을 새길 자리가 있단다.”
I can take it into Oklahoma City and have it done, or you can have it done yourself.
“내가 오클라호마시티로 가져가서 새겨다 줄 수도 있고, 아니면 네가 직접 해도 된단다.”
The engraving charge has already been paid by the association.”
“각인 비용은 이미 협회에서 지불했단다.”
Looking at the cup, it seemed that far down in the gleaming shadows I could see two wide blue eyes glued to a windowpane.
우승 컵을 바라보고 있자니, 번쩍이는 금속 그림자 너머 저 멀리서 창문에 얼굴을 바짝 대고 있는 커다란 파란 눈 두 개가 보이는 것만 같았다.
우승 컵의 매끄러운 표면에 비친 그림자를 보며, 빌리는 앞서 이 컵을 가져다주겠다고 약속했던 막내 여동생을 떠올리고 있습니다.
I knew that my little sister was watching the road and waiting for our return.
막내 여동생이 길을 바라보며 우리가 돌아오기만을 간곡히 기다리고 있다는 것을 나는 알고 있었다.
Looking back at the judge, I said, “If you don’t mind, I’ll take it with me. My grandfather can send it in for me.”
나는 심사위원을 돌아보며 말했다. “괜찮으시다면 제가 가져갈게요. 나중에 할아버지께서 대신 각인을 맡겨주실 수 있거든요.”
Laughing, he said, “That’s all right.” Handing me a slip of paper, he said, “This is the address where you should send it.”
그는 허허 웃으며 말했다. “그래, 그렇게 하렴.” 그는 나에게 작은 종이 한 장을 건네며 덧붙였다. “이게 각인을 맡길 주소란다.”