Holding on with his claws, the coon sank his teeth in a long tender ear.
너구리는 발톱으로 매달린 채 단의 길고 부드러운 귀를 날카로운 이빨로 물어뜯었다.
Old Dan was furious. He started turning in a circle, bawling with pain.
격분한 올드 단은 고통에 겨워 울부짖으며 제자리에서 뱅글뱅글 돌기 시작했다.
Little Ann was trying hard to get ahold of the coon but she couldn’t.
리틀 애니도 너구리를 잡으려고 안간힘을 썼지만, 좀처럼 틈을 찾지 못했다.
Because of his fast circling, Old Dan’s feet flew out from under him and he fell.
단이 너무 빠르게 도는 바람에 발이 미끄러지면서 그만 바닥으로 쓰러지고 말았다.
This gave Little Ann a chance. Darting in, her jaws closed on the back of the coon’s neck.
이때 애니에게 기회가 찾아왔다. 잽싸게 달려든 애니의 턱이 너구리의 뒷덜미를 덥석 물었다.
I knew the fight was over. Arriving back at camp, I saw that all the tents had been taken down but ours.
나는 싸움이 끝났음을 직감했다. 캠프로 돌아와 보니 우리 텐트만 남고 다른 텐트들은 모두 철거된 상태였다.
상황이 정리되고 다시 사냥꾼들의 캠프로 돌아왔습니다. 축제 같던 분위기는 사라지고 다가올 눈보라를 피해 철수를 서두르는 긴박함이 감돌고 있군요.
A hunter said, “Everyone was in a hurry to get out before another blizzard sets in.”
한 사냥꾼이 말했다. “또 다른 눈보라가 몰아치기 전에 다들 서둘러 떠나려는 모양이군요.”
Papa told me to take my dogs into the tent as Grandpa wanted to see them.
아버지는 할아버지께서 보고 싶어 하시니 개들을 데리고 텐트 안으로 들어오라고 말씀하셨다.
I saw tears in my grandfather’s eyes as he talked to them.
할아버지가 개들에게 말을 거시는 동안 눈가에 눈물이 맺히는 것을 나는 보았다.
His ankle was wrapped in bandages. His foot and toes were swollen to twice their normal size.
할아버지의 발목은 붕대로 감겨 있었고, 발과 발가락은 평소보다 두 배나 부어올라 있었다.
They had turned a greenish-yellow color. Placing my hand on his foot, I could feel the feverish heat.
부어오른 곳은 시퍼런 멍이 들어 노르스름하게 변해 있었다. 할아버지의 발에 손을 대보니 뜨거운 열기가 느껴졌다.
발이 변색되고 열이 나는 것은 심한 염증이나 내부 출혈을 암시합니다. 할아버지의 부상이 예상보다 훨씬 심각함을 짐작할 수 있습니다.
Dr. Lathman came over. “Are you ready to go now?” he asked.
래스먼 박사가 다가와 물었다. “이제 출발할 준비가 되셨습니까?”