The sky had turned a dark gray. Fast-moving clouds were rolling through the heavens.
하늘은 짙은 회색으로 변해 있었다. 빠르게 움직이는 구름들이 하늘을 가로질러 소용돌이치며 흘러갔다.
Grandpa said, “Looks like we’re going to get some wind, too.”
할아버지도 한마디 하셨다. “바람도 꽤 불 것 같군.”
Scared and thinking everyone might want to stop hunting because of a few clouds, I said,
나는 구름 몇 점 때문에 다들 사냥을 그만두고 싶어 할까 봐 겁이 나 서둘러 말했다.
“If a storm is brewing, it’s a good night to hunt. All game stirs just before a storm.”
“폭풍우가 몰려온다면 사냥하기에 아주 좋은 밤이에요. 원래 폭풍이 오기 직전에는 모든 짐승이 움직이거든요.”
Thirty minutes later, Papa said, “Listen.” We stood still.
삼십 분쯤 지나자 아버지가 말씀하셨다. “들어보세요.” 우리는 가만히 멈춰 섰다.
A low moaning sound could be heard in the tops of the tall sycamores.
키 큰 플라타너스 나무 꼭대기에서 낮게 신음하는 듯한 소리가 들려왔다.
Grandpa said, “I was afraid of that. We’re going to get some wind.”
할아버지가 말씀하셨다. “우려하던 일이군. 바람이 몰려오겠어.”
We heard a rattling in the leaves and underbrush. It was beginning to sleet.
나뭇잎과 덤불 사이로 무언가 부딪히는 소리가 들리더니 진눈깨비가 내리기 시작했다.
sleet은 비와 눈이 섞여 내리는 진눈깨비입니다. 낭만적인 눈 대신 사나운 얼음 알갱이가 쏟아지기 시작했군요.
The air turned cold and chilly. From far downriver, we heard the deep baying of a hound on a trail.
공기가 차갑고 서늘해졌다. 강 아래쪽 먼 곳에서 자취를 쫓는 사냥개의 깊은 울음소리가 들려왔다.
It was Old Dan. Seconds later, the rhythmic crying of Little Ann could be heard.
올드 단이었다. 몇 초 뒤 리틀 애니의 규칙적인 울음소리도 들려왔다.
Swallowing the lump that had jumped up in my throat, I whooped as loud as I could.
나는 울컥 치밀어 오르는 감정을 억누르며 힘껏 환호성을 질렀다.
The ground was turning white with sleet. The storm had really set in.
땅은 진눈깨비로 하얗게 변해가고 있었다. 폭풍우가 본격적으로 시작된 것이다.