She is bouncing and playing all the time. Why, she acts more like a little pup than a hound.”
“내내 폴짝거리며 장난만 치니 말이야. 사냥개라기보다는 그냥 강아지 같아.”
“Yes, I know,” I said. “I’ve noticed that myself, but you know one thing, Papa, she’s the smartest dog I’ve ever seen.
“네, 저도 알아요.” 내가 대답했다. “저도 그런 점을 느끼긴 했지만요, 아버지, 애니는 제가 본 개 중에 가장 똑똑해요.”
Why, some of the things she does are almost unbelievable.”
“가끔 하는 행동을 보면 정말 믿기지 않을 정도라니까요.”
“Yes, I know,” said Papa, “but still it’s strange, very strange.” “There’s only one thing wrong with her, Papa,” I said.
“그래, 나도 안다만,” 아버지께서 말씀하셨다. “그래도 참 묘하구나, 정말 묘해.” “아버지, 애니에게 딱 하나 문제가 있어요.” 내가 말했다.
“Yea, what’s that?” he asked. “You won’t believe it,” I said, “but she’s gun-shy.”
“그래, 그게 뭐냐?” 아버지께서 물으셨다. “아마 믿기 어려우시겠지만요,” 내가 말했다. “애니는 총소리를 무서워해요.”
gun-shy는 사냥개들에게는 치명적인 약점 중 하나로, 총소리에 겁을 먹고 도망치거나 잔뜩 움츠러드는 성향을 말합니다.
“Gun-shy? How do you know she’s gun-shy?” Papa asked.
“총소리를 무서워한다고? 저 녀석이 총을 무서워한다는 걸 네가 어떻게 아니?” 아버지께서 물으셨다.
“I didn’t know for a long time,” I said, “until one day when I was hoeing corn down in the field by the old slough.
“저도 오랫동안 몰랐어요.” 내가 대답했다. “그러다 하루는 늪 근처 밭에서 옥수수 김을 매고 있었는데요,”
She and Old Dan were digging in a bank after a ground hog. Across the river some fishermen started shooting a gun.
“애니랑 올드 단이 구멍 속의 그라운드호그를 잡으려고 둑을 파헤치고 있었거든요. 그때 강 건너에서 낚시꾼들이 총을 쏘기 시작했어요.”
ground hog(그라운드호그)는 북미에 서식하는 마멋의 일종으로, 주로 땅에 구멍을 파고 살기 때문에 개들의 좋은 사냥감이 되곤 합니다.
It scared Little Ann, and she came running to me, shaking all over.”
“그 소리에 리틀 애니가 겁을 집어먹고는 온몸을 벌벌 떨면서 제게 달려오더라고요.”
“Aw,” Papa said, “maybe you just thought she was scared.”
“에이,” 아버지께서 말씀하셨다. “네가 그냥 애니가 무서워한다고 생각한 거 아니냐?”
“No, I didn’t, Papa,” I said. “It happened again up at the store one day.
“아니에요, 아버지.” 내가 말했다. “어느 날 가게에서도 똑같은 일이 있었는걸요.”
Grandpa shot a chicken hawk. When the gun went off, it scared her half to death.
할아버지께서 말똥가리를 한 마리 쏘셨는데, 총소리가 울리자 애니는 죽을 만큼 놀라며 겁을 집어먹었다.
chicken hawk는 매나 수리류 중에서 특히 농가의 병아리를 채가는 새들을 통칭하여 부르는 말입니다.