Looking back to the tree, I thought perhaps I had overlooked something.
나는 혹시 내가 무언가 놓친 게 아닐까 생각하며 나무를 다시 쳐다보았다.
I told Rubin I was going to climb it again. He laughed, “Go ahead. Won’t do any good. You climbed it once. Ain’t you satisfied?”
나는 루빈에게 한 번 더 올라가 보겠다고 했다. 그가 비웃었다. “그래, 마음대로 해봐. 소용없겠지만 말이야. 아까 한 번 올라갔으면 됐지, 아직도 안 질리냐?”
“No, I’m not satisfied,” I said. “I just don’t believe in ghost coons.”
“아니, 아직 안 끝났어.” 내가 대답했다. “난 그냥 유령 너구리 같은 건 안 믿거든.”
ghost coon(유령 너구리)은 영리하게 사냥꾼을 따돌리는 너구리를 일컫는 말입니다. 빌리는 미신 같은 소문을 믿기보다 자신의 개들과 이성적인 판단을 믿기로 합니다.
Rubin said, “I don’t believe in ghosts either, but facts are facts.
루빈이 말했다. “나도 유령 따위는 안 믿어. 하지만 사실은 사실이잖아.
To tell you the truth, I’ve climbed that tree a dozen times and there just ain’t no place in it for a coon to hide.”
사실대로 말하자면, 나도 저 나무에 수십 번은 올라가 봤는데 너구리가 숨을 만한 곳은 눈 씻고 찾아봐도 없었다고.”
Rainie spoke up. “Our old blue hound has treed the ghost coon in this tree more times than one.”
레이니가 거들었다. “우리 집 늙은 블루틱 하운드도 저 나무에 유령 너구리를 몇 번이나 몰아넣었다고.”
blue hound는 프리차드 형제가 키우는 사냥개인 블루틱 하운드(Bluetick Coonhound)를 말합니다.
“Maybe you two don’t believe in ghosts, but I do. Why don’t you pay off so we can get away from here?”
“너희 둘은 유령을 안 믿을지 몰라도 난 믿어. 그러니까 어서 돈이나 내놓으라고. 우리도 여기서 좀 벗어나자.”
“I’ll climb it one more time,” I said. “If I can’t find him, I’ll pay off.”
“딱 한 번만 더 올라가 볼게.” 내가 말했다. “거기서도 못 찾으면 돈을 줄게.”
Climbing up again, I searched and searched. When I got through, I knew the ghost coon wasn’t in that tree.
다시 나무 위로 올라가 샅샅이 뒤지고 또 뒤졌다. 조사를 다 끝냈을 때, 유령 너구리가 저 나무에 없다는 것을 나도 확실히 알게 되었다.
When I came down, I saw my dogs had given up. That took the last resistance out of me.
나무에서 내려오니 우리 개들도 이미 포기한 상태였다. 그 모습을 보자 내 마지막 고집도 꺾이고 말았다.
I knew if they couldn’t find the ghost coon, I couldn’t.
녀석들이 못 찾는다면 나도 찾을 수 없다는 걸 인정해야 했다.
Digging the two one-dollar bills out of my pocket, I walked over to Rubin.
나는 주머니에서 1달러짜리 지폐 두 장을 꺼내 루빈에게 걸어갔다.