The chickens started cackling and flew way up on the hillside.
닭들은 꼬꼬댁거리며 산등성이 위로 높이 날아올랐다.
Daisy, our milk cow, all but tore the barn lot up and refused to give any milk that night.
젖소 데이지는 헛간 마당을 다 때려 부술 기세로 날뛰었고, 그날 밤에는 우유 짜는 것조차 거부했다.
Sloppy Ann, our hog, started running in circles, squealing and grunting.
우리 집 돼지 슬로피 앤은 비명을 지르고 꿀꿀대며 뱅글뱅글 돌기 시작했다.
Samie wiggled and twisted. He yowled and spit, but it didn’t do him any good.
새미는 몸을 이리저리 비틀며 요동을 쳤다. 울부짖고 하악질을 해댔지만 아무 소용이 없었다.
Mama was good and stout. She held him down, tight to the ground.
어머니는 기운이 세고 단단하셨다. 어머니는 녀석을 바닥에 꽉 눌러 꼼짝 못 하게 잡으셨다.
I ran in and put my foot on the trap spring, mashed it down, and released his foot.
나는 달려들어 덫의 스프링을 발로 꾹 밟아 녀석의 발을 풀어주었다.
With one loud squall, he scooted under the barn. After it was all over, Mama said, “I don’t think you’ll have any more trouble with that cat.
녀석은 크게 비명을 한 번 지르더니 헛간 밑으로 쏜살같이 도망쳤다. 소동이 다 끝나자 어머니가 말씀하셨다. “이제 저 고양이가 너를 성가시게 하는 일은 없을 거다.”
I think he has learned his lesson.” How wrong Mama was.
“단단히 정신을 차렸을 테니까.” 하지만 어머니의 생각은 완전히 틀렸다.
Samie was one of those nosy kind of cats. He would lie up on the red oak limbs and watch every move I made.
새미는 유난히 호기심이 많은 고양이였다. 녀석은 붉은 참나무 가지 위에 누워 나의 일거수일투족을 감시하곤 했다.
덫에 걸렸던 경험 이후 빌리를 경계하면서도, 높은 나무 위에서 모든 행동을 감시하는 새미의 모습에서 고양이 특유의 집요한 호기심을 확인할 수 있습니다.
I found some slick little trails out in our garden down under some tall hollyhocks.
나는 정원 한쪽, 키 큰 접시꽃 아래에 나 있는 반들반들한 작은 길들을 몇 군데 발견했다.
Thinking they were game trails, and not knowing they were Samie’s favorite hunting trails, I set my traps.
그것들이 산짐승들이 다니는 길이라 생각하고, 새미가 가장 즐겨 찾는 사냥길인 줄은 꿈에도 모른 채 나는 그곳에 덫을 놓았다.
Samie couldn’t understand what I was doing out there, messing around his hunting territory.
새미는 내가 왜 거기서 자기 사냥터를 휘젓고 다니는지 도무지 이해할 수 없었을 것이다.