"Go play with your alphabet blocks." He stands there, frightened by the sudden outburst.
“가서 알파벳 블록이나 가지고 놀아.” 그는 갑작스러운 분노 폭발에 겁을 먹은 채 그 자리에 서 있다.
He cowers, not knowing what she will do. His body begins to shake.
그는 엄마가 무슨 짓을 할지 몰라 몸을 웅크린다. 그의 몸이 떨리기 시작한다.
They're arguing, and the voices back and forth make a squeezing pressure inside him and a sense of panic.
부모님은 말다툼을 하고 있으며, 오가는 고성들은 그의 내면을 짓누르는 압박감과 공포를 불러일으킨다.
"Charlie, go to the bathroom. Don't you dare do it in your pants."
“찰리, 화장실 가. 바지에 싸기만 해봐라.”
He wants to obey her, but his legs are too soft to move.
그는 엄마의 말에 따르고 싶지만, 다리에 힘이 풀려 움직일 수가 없다.
His arms go up automatically to ward off blows. "For God's sake, Rose. Leave him alone.
매를 피하려는 듯 그의 팔이 저절로 올라간다. “제발 좀 그만해, 로즈. 애 좀 그냥 내버려 둬.”
You've got him terrified. You always do this, and the poor kid—"
“당신이 애를 겁에 질리게 만들었잖아. 항상 이런 식이야, 저 불쌍한 애를—”
"Then why don't you help me? I have to do it all by myself. Every day I try to teach him—to help him catch up to the others.
“그럼 당신이 날 도와주든가요! 나 혼자 다 해야 하잖아요. 나는 매일 얘를 가르치고 다른 애들을 따라잡게 하려고 노력한다고요.”
He's just slow, that's all. But he can learn like everyone else."
“얘는 그냥 좀 느린 것뿐이에요. 그게 전부라고요. 다른 애들처럼 얘도 배울 수 있어요.”
아들의 장애를 인정하지 않고 평범함을 강요하는 로즈의 모습에서, 그녀가 느끼는 사회적 수치심과 아들에 대한 뒤틀린 집착을 엿볼 수 있습니다.
"You're fooling yourself, Rose. It's not fair to us or to him. Pretending he's normal.
“자신을 속이지 마, 로즈. 우리한테나 저 애한테나 공평하지 못한 일이야. 애가 정상인 척 좀 하지 마.”
Driving him as if he were an animal that could learn to do tricks. Why don't you leave him alone?"
“무슨 재주를 부리는 동물처럼 애를 몰아세우고 있잖아. 그냥 좀 내버려 두면 안 돼?”
"Because I want him to be like everyone else." As they argue, the feeling that grips Charlie's insides becomes greater.
“나는 얘가 다른 사람들처럼 되길 바라니까요.” 그들이 싸울수록 찰리의 속은 더욱 타들어 간다.