thumbs together with the rest of his fingers— slightly cupped.
엄지손가락을 나머지 손가락과 붙이고 손을 살짝 오목하게 모으는 식이다.
He has to do it right, the way Gimpy wants him to do it.
그는 김피가 원하는 방식대로 정확하게 해내야만 한다.
There are echoes inside him that say, do it right and they will like you.
제대로 해내기만 하면 사람들이 널 좋아해 줄 거라는 속삭임이 그의 내면에서 메아리친다.
찰리에게 지능은 곧 사랑받을 자격과 동의어였습니다. 제대로 해내야만 버림받지 않고 사람들의 무리에 섞일 수 있다는 절박함이 그의 내면에 깊이 각인되어 있군요.
And he wants Gimpy and Frank to like him. When Gimpy has finished working his dough into a ball, he stands back, and so does Charlie.
그는 김피와 프랭크가 자신을 좋아해 주길 바란다. 김피가 반죽을 공 모양으로 다 빚고 뒤로 물러나자, 찰리도 똑같이 따라 한다.
"Hey, that's great. Look, Frank, he made it into a ball." Frank nods and smiles.
“야, 아주 잘했어. 봐봐, 프랭크. 얘가 반죽을 공으로 만들었어.” 프랭크가 고개를 끄덕이며 미소 짓는다.
Charlie sighs and his whole frame trembles as the tension builds. He is unaccustomed to this rare moment of success.
긴장감이 쌓이자 찰리는 한숨을 내쉬며 온몸을 떤다. 그는 이런 드문 성공의 순간이 낯설기만 하다.
평생 실패와 꾸중 속에 살아온 찰리에게 성공의 감각은 기쁨보다는 오히려 두려움과 떨림을 동반하는 낯선 손님과도 같습니다.
"All right now," says Gimpy. "Now we make a roll." Awkwardly, but carefully, Charlie follows Gimpy's every move.
“자, 이제 됐다.” 김피가 말한다. “이제 롤빵을 만들어보자.” 서툴지만 정성스럽게, 찰리는 김피의 동작 하나하나를 그대로 따라 한다.
Occasionally, a twitch of his hand or arm mars what he is doing,
가끔 손이나 팔이 움찔거려 모양이 조금 어긋나기도 한다.
but in a little while he is able to twist off a section of the dough and fashion it into a roll.
하지만 이내 반죽 한 조각을 비틀어 떼어내 롤빵 모양으로 빚어낼 수 있게 된다.
Working beside Gimpy he makes six rolls, and sprinkling them with flour he sets them carefully alongside Gimpy's in the large flour-covered tray.
김피 옆에서 그는 여섯 개의 롤빵을 만들었고, 밀가루를 뿌린 뒤 쟁반 위에 놓인 김피의 빵 옆에 조심스럽게 내려놓는다.
"All right, Charlie." Gimpy's face is serious. "Now, let's see you do it by yourself.
“좋아, 찰리.” 김피의 표정이 진지해진다. “자, 이제 혼자서 해보는 거야.”
Remember all the things you did from the beginning. Now, go ahead."
“처음부터 했던 것들을 전부 기억해 봐. 자, 시작해.”