But otherwise it's wrong. When he sees that Gimpy is offering it to him, he nods and smiles again.
그렇지 않다면 그건 나쁜 짓이었다. 김피가 자신에게 그것을 주려 한다는 것을 깨닫자, 찰리는 고개를 끄덕이며 다시 미소를 지었다.
"That he knows," laughs Frank. "Give him something bright and shiny."
“저런 건 또 귀신같이 안다니까.” 프랭크가 웃으며 말했다. “번쩍거리고 예쁜 것 좀 줘봐.”
Frank, who has let Gimpy take over the experiment, leans forward excitedly.
김피가 실험을 주도하게 내버려 둔 프랭크가 흥미롭다는 듯 몸을 앞으로 숙였다.
"Maybe if he wants that piece of junk bad enough and you tell him he'll get it if he learns to shape the dough into rolls—maybe it'll work."
“저 고철 덩어리를 아주 갖고 싶어 할 때, 롤빵 반죽 빚는 법을 배우면 저걸 주겠다고 해봐. 그럼 통할지도 모르잖아.”
As the bakers set to the task of teaching Charlie, others from the shop gather around.
제과사들이 찰리를 가르치려 하자, 가게 안의 다른 사람들도 주위로 몰려들었다.
Frank clears an area between them on the table, and Gimpy pulls off a medium sized piece of dough for Charlie to work with.
프랭크가 테이블 한쪽을 비웠고, 김피는 찰리가 실습해 볼 만한 적당한 크기의 반죽을 떼어냈다.
There is talk of betting on whether or not Charlie can learn to make rolls.
찰리가 롤빵 만드는 법을 배울 수 있을지를 두고 내기를 걸자는 이야기가 오갔다.
찰리의 학습 능력을 두고 내기를 거는 동료들의 모습에서, 그를 인격체보다는 단순한 구경거리나 유희의 대상으로 취급하던 당시 제과점의 분위기가 잘 드러납니다.
"Watch us carefully," says Gimpy, putting the pendant beside him on the table where Charlie can see it.
“우리가 하는 걸 잘 봐.” 김피는 찰리가 볼 수 있도록 펜던트를 그의 옆 테이블에 올려두며 말했다.
"Watch and do everything we do. If you learn how to make rolls, you'll get this shiny good-luck piece."
“우리가 하는 대로 똑같이 따라 하는 거야. 롤빵 만드는 법을 배우면, 이 번쩍이는 행운의 부적을 너한테 줄게.”
Charlie hunches over on his stool, intently watching Gimpy pick up the knife and cut off a slab of dough.
찰리는 의자 위에서 몸을 웅크린 채, 김피가 칼을 들어 반죽 덩어리를 자르는 모습을 유심히 지켜보았다.
He studies each movement as Gimpy rolls out the dough into a long roll,
그는 김피가 반죽을 길게 늘려 미는 동작 하나하나를 눈에 담았다.
breaks it off and twists it into a circle, pausing now and then to sprinkle it with flour.
김피는 반죽을 뚝 떼어 동그랗게 꼬고는, 중간중간 멈춰 밀가루를 뿌렸다.