Like there was other meanings. But I don't know what. That made me angry because I think I used to know.
다른 의미들이 있는 것 같았다. 하지만 그게 무엇인지는 모르겠다. 예전에는 알고 있었던 것 같아 화가 난다.
But I'm keeping up with my reading and learning new things every day and I know it's going to help me.
그래도 나는 매일 독서를 게을리하지 않고 새로운 것들을 배우고 있으며, 이것이 나에게 도움이 될 것이라는 걸 안다.
I know I should have written some progress reports before this so they will know what's happening to me.
사람들이 내게 무슨 일이 일어나고 있는지 알 수 있도록 진작에 경과 보고서를 썼어야 했다.
But writing is harder. I have to look up even simple words in the dictionary now and it makes me angry with myself.
하지만 글을 쓰는 것이 점점 더 힘들어진다. 이제는 쉬운 단어조차 사전을 찾아봐야 하니 내 자신에게 화가 난다.
November 2 — I forgot to write in yesterday's report about the woman from the building across the alley one floor down.
11월 2일 — 어제 보고서에 골목 건너편 한 층 아래 건물에 사는 여자에 대해 쓰는 것을 깜빡했다.
11월 2일의 기록입니다. 지능이 퇴행함에 따라 찰리의 관심사나 행동 양식이 수술 전의 미성숙했던 모습으로 되돌아가고 있음을 알 수 있습니다.
I saw her through my kitchen window last week. I don't know her name, or even what her top part looks like
지난주에 주방 창문을 통해 그녀를 보았다. 그녀의 이름도 모르고, 심지어 얼굴이 어떻게 생겼는지도 모른다.
but every night about eleven o'clock she goes into her bathroom to take a bath.
하지만 매일 밤 11시쯤이면 그녀는 목욕을 하러 욕실로 들어간다.
She never pulls her shade down and through my window when I put out my lights,
그녀는 절대로 블라인드를 내리지 않으며, 내가 전등을 끄고 창문을 통해 보면,
I can see her from the neck down when she comes out of the bath to dry herself.
그녀가 목욕을 마치고 나와서 몸을 말릴 때 목 아래쪽의 모습을 볼 수 있다.
It makes me excited, but when the lady turns out the light I feel let down and lonely.
그 모습을 보면 흥분되기도 하지만, 그녀가 불을 꺼버리면 허탈함과 외로움이 밀려온다.
I wish I could see what she looks like sometimes, whether she's pretty or what.
가끔은 그녀가 어떻게 생겼는지, 예쁜지 어떤지 보고 싶다는 생각이 든다.
I know it's not nice to watch a woman when she's like that but I can't help it.
여자가 그런 상태일 때 훔쳐보는 것이 좋지 않은 짓이라는 건 알지만, 나도 어쩔 수가 없다.