Not that I blame you for it, but here I am, all fixed up better than ever.
‘당신을 원망하는 건 아니지만, 보시다시피 저는 전보다 훨씬 나은 모습으로 돌아왔어요.’
Test me. Ask me questions. I speak twenty languages, living and dead;
‘저를 시험해 보세요. 질문을 해보시라고요. 저는 사어와 현대어를 포함해 20개 국어를 할 줄 알아요.’
I'm a mathematical whiz, and I'm writing a piano concerto that will make them remember me long after I'm gone.
‘수학 천재이기도 하고, 제가 죽은 뒤에도 오랫동안 사람들의 기억에 남을 피아노 협주곡을 쓰고 있답니다.’
piano concerto(피아노 협주곡)는 고도의 음악적 지식과 지성이 필요한 복합적인 작곡 영역입니다. 찰리의 재능이 이제 예술의 정점까지 도달했음을 알 수 있습니다.
How could I tell him? How absurd I was sitting in his shop, waiting for him to pat me on the head and say, "Good boy."
그에게 어떻게 그런 말을 한단 말인가. 그의 이발소에 앉아 아버지가 내 머리를 쓰다듬으며 “착한 아들이구나”라고 말해주기를 기다리는 내 꼴이 얼마나 우스꽝스러웠던가.
I wanted his approval, the old glow of satisfaction that came to his face when I learned to tie my own shoelaces and button my sweater.
내가 혼자서 신발 끈을 묶고 스웨터 단추를 채웠을 때 그의 얼굴에 감돌던 그 옛날의 만족스러운 미소, 나는 그의 인정을 받고 싶었을 뿐이었다.
tie my own shoelaces(신발 끈 묶기)나 button my sweater(단추 채우기)는 어린아이들의 지능 발달 과정에서 겪는 아주 기본적인 성취들을 의미합니다.
I had come here for that look in his face, but I knew I wouldn't get it.
그 표정을 다시 보고 싶어 이곳에 왔지만, 결코 얻을 수 없으리라는 사실을 나는 이미 알고 있었다.
"You want me to call a doctor?" I wasn't his son. That was another Charlie.
“의사를 불러줄까요?” 나는 그의 아들이 아니었다. 그 아들은 다른 찰리였다.
Intelligence and knowledge had changed me, and he would resent me—as the others from the bakery resented me—because my growth diminished him.
지능과 지식이 나를 바꾸어 놓았고, 빵집 사람들이 그랬던 것처럼 그도 나를 증오하게 될 것이다. 나의 성장이 그를 초라하게 만들 테니까.
찰리의 지능이 비약적으로 상승하면서 생긴 거대한 간극은, 역설적으로 아버지가 아들을 아들로서 품을 수 없게 만드는 장애물이 되고 말았습니다.
I didn't want that. "I'm okay," I said. "Sorry to be a nuisance."
그런 일은 원치 않았다. “괜찮습니다.” 내가 말했다. “폐를 끼쳐 죄송합니다.”
I got up and tested my legs. "Something I ate. I'll let you close up now."
나는 자리에서 일어나 다리에 힘을 주어 보았다. “음식을 잘못 먹었나 봐요. 이제 가게 문 닫으시게 저는 가보겠습니다.”
As I headed towards the door, his voice called after me sharply. "Hey, wait a minute!"
내가 문쪽으로 향하자 그가 날카로운 목소리로 뒤에서 불렀다. “이봐요, 잠깐만요!”
His eyes met mine with suspicion. "What are you trying to pull?" "I don't understand."
그는 의심스러운 눈초리로 나를 쳐다보았다. “지금 무슨 수작을 부리려는 겁니까?” “무슨 말씀이신지...”