the concept of changing the chemical structure of the enzyme blocking the step in the metabolic pathway."
“대사 경로의 단계를 차단하는 효소의 화학 구조를 바꾼다는 그 개념 말입니다.”
He frowned. "Where was that article translated?" "It hasn't been translated yet. I read it in the Hindu Journal of Psychopathology just a few days ago."
교수님이 미간을 찌푸렸다. “그 논문이 어디서 번역되었지?” “아직 번역되지 않았습니다. 며칠 전 《힌두 정신병리학 저널》에서 읽었거든요.”
찰리가 앞서 언급했던 언어 공부(5월 15일자 기록)가 단순한 지식 습득을 넘어 전문 학술지를 원어로 독파할 수준에 이르렀음을 보여줍니다.
He looked at his audience and tried to shrug it off.
교수님은 청중을 슬쩍 쳐다보더니 아무 일 아니라는 듯 넘기려 애썼다.
"Well, I don't think we have anything to worry about. Our results speak for themselves."
“음, 딱히 걱정할 건 없다고 봅니다. 우리의 결과가 모든 것을 증명하고 있으니까요.”
"But Tanida himself first propounded the theory of blocking the maverick enzyme through combination, and now he points out that—"
“하지만 결합을 통해 독불장군 효소를 차단한다는 이론을 처음 제안한 타니다 자신조차, 이제는 다음과 같이 지적하고 있습니다—”
"Oh, come now, Charlie. Just because a man is the first to come forth with a theory doesn't make him the final word on its experimental development.
“에이, 그만해, 찰리. 어떤 이론을 처음 내놓았다고 해서, 그 사람이 해당 실험의 발전에 대해 최종적인 권위를 갖는 건 아니야.”
자신의 지식 한계가 탄로 날까 봐 찰리의 의견을 권위적으로 묵살하려는 니머 교수의 방어적인 태도가 안타까움을 자아냅니다.
I think everyone here will agree that the research done in the United States and Britain far outshines the work done in India and Japan.
“이곳에 계신 모든 분이 미국과 영국의 연구 성과가 인도나 일본의 연구보다 훨씬 앞서 있다는 사실에 동의하실 거라 생각합니다.”
자신의 지적 한계를 논리적으로 방어하지 못하자, 국가적 우월감을 내세워 찰리의 지적을 교묘하게 회피하려는 니머 교수의 전형적인 논리적 오류가 엿보입니다.
We still have the best laboratories and the best equipment in the world."
“우리는 여전히 세계 최고의 연구소와 장비를 갖추고 있으니까요.”
"But that doesn't answer Rahajamati's point that—" "This is not the time or place to go into that.
“하지만 그것은 라하자마티가 지적한—는 점에 대한 답변이 되지 않습니다.” “지금은 그런 이야기를 깊이 나눌 때도, 장소도 아니야.”
I'm certain all of these points will be adequately dealt with in tomorrow's session."
“이런 점들은 내일 세션에서 충분히 다뤄질 것이라고 확신하네.”
He turned to talk to someone about an old college friend, cutting me off completely, and I stood there dumbfounded.
그는 내 말을 완전히 무시한 채 옛 대학 친구에 관한 이야기를 나누려 다른 사람에게 몸을 돌렸고, 나는 그 자리에 멍하니 서 있었다.
I managed to get Strauss off to one side, and I started questioning him. "All right, now.
나는 간신히 스트라우스 박사를 한쪽으로 데려가 묻기 시작했다. “좋습니다, 박사님.”