Let's wait and see. Be patient." She was making sense, but I wasn't letting myself listen.
“좀 더 지켜보자고요. 인내심을 가져요.” 그녀의 말은 일리가 있었지만, 나는 그 말을 귀담아들으려 하지 않았다.
"The other night—" I choked out, "You don't know how much I looked forward to that date.
“지난밤에 말이죠—” 나는 목이 메어 간신히 말을 이었다. “제가 그 데이트를 얼마나 고대했는지 선생님은 모르실 거예요.”
I was out of my mind wondering how to behave, what to say, wanting to make the best impression,
“어떻게 행동해야 할지, 무슨 말을 해야 할지 고민하느라 정신이 하나도 없었어요. 좋은 인상을 남기고 싶었거든요.”
and terrified I might say something to make you angry."
“혹시라도 실수해서 당신을 화나게 할까 봐 얼마나 겁이 났는지 몰라요.”
"You didn't make me angry. I was flattered." "Then, when can I see you again?"
“당신은 나를 화나게 하지 않았어요. 오히려 기뻤는걸요.” “그럼 언제 다시 뵐 수 있을까요?”
"I have no right to let you get involved." "But I am involved!" I shouted,
“당신을 이 일에 끌어들일 권리가 나에겐 없어요.” “하지만 저는 이미 빠져들었다고요!” 내가 소리쳤다.
and then seeing people turn to look, I lowered my voice until it trembled with anger.
사람들이 돌아보는 것을 보고 나는 목소리를 낮추었지만, 분노로 인해 목소리가 가늘게 떨렸다.
"I'm a person—a man—and I can't live with just books and tapes and electronic mazes.
“저는 사람이에요. 한 남자라고요. 책이나 테이프, 전자 미로 속에만 갇혀 살 수는 없단 말입니다.”
지식의 습득을 상징하는 books(책)나 mazes(미로)와 대비하여, 온전한 인간으로서 정서적 교감을 갈구하는 찰리의 절규가 담겨 있습니다.
You say, 'see other women.' How can I when I don't know any other women?
“다른 여자들을 만나보라고 하셨죠. 아는 여자라곤 당신뿐인데 대체 어떻게 그러라는 거죠?”
Something inside is burning me up, and all I know is it makes me think of you.
“내 안의 무언가가 나를 태우고 있고, 내가 아는 건 그게 자꾸 당신을 생각나게 한다는 것뿐이에요.”
I'm in the middle of a page and I see your face on it—not blurred like those in my past, but clear and alive.
“책을 읽다가도 페이지 한가운데서 당신의 얼굴이 보여요. 과거의 기억처럼 흐릿한 게 아니라 선명하고 생생하게 말이죠.”
I touch the page and your face is gone and I want to tear the book apart and throw it away."
“페이지를 만지면 당신의 얼굴이 사라져 버려요. 그럴 때면 책을 갈갈이 찢어 내던져버리고 싶다고요.”