As a little boy, on such days as Good Friday, after my Father had read out to us the story of the Passion,
어린 시절, 성금요일 같은 날에 아버지가 우리에게 수난 이야기를 읽어주시고 나면,
성금요일(Good Friday)은 부활절 직전의 금요일로, 예수의 고난과 십자가 처형을 기념하는 날입니다.
I had lived in imagination and with much emotion in Gethsemane and on Golgotha,
나는 깊은 감동에 젖어 상상 속에서 겟세마네 동산과 골고다 언덕을 거닐곤 했다.
겟세마네(Gethsemane)는 예수가 체포되기 전날 밤 제자들과 함께 기도를 드렸던 동산입니다.
in that world so poignantly beautiful, pale and ghostlike, and yet so terribly alive.
그토록 사무치게 아름답고 창백하며 유령 같으면서도, 동시에 소름 끼칠 정도로 생생하게 살아있는 그 세계 속에 머물렀던 것이다.
And when I listened to the Passion according to St. Matthew by Bach,
그리고 바흐의 ‘마태 수난곡’을 들을 때면,
마태 수난곡(Passion according to St. Matthew)은 성경 마태복음을 바탕으로 예수의 수난을 묘사한 바흐의 대표적인 종교 음악 작품입니다.
I felt the mystical thrills of this dark, powerful, mysterious world of passion and suffering.
어둡고 강렬하며 신비로운 수난과 고통의 세계가 주는 신비한 전율을 느꼈다.
I find in this music, even to-day and in the “actus tragicus,” the essence of all poetry and of all artistic expression.
오늘날에도 나는 이 음악과 ‘장례 칸타타(Actus Tragicus)’에서 모든 시와 예술적 표현의 정수를 발견하곤 한다.
Actus Tragicus(장례 칸타타)는 바흐의 초기 작품 중 하나로, 죽음에 대한 경건한 사유와 위로를 담고 있는 곡입니다.
At the conclusion of the lesson Demian said to me contemplatively: “There’s something in this, Sinclair, which I don’t like.
수업이 끝날 무렵 데미안이 사색에 잠긴 듯 내게 말했다. “싱클레어, 이 이야기에는 마음에 안 드는 구석이 좀 있어.”
Read through the story, consider it, there’s something there which sounds insipid. I mean this business of the two thieves.
“이야기를 처음부터 끝까지 다시 읽고 잘 생각해 봐. 뭔가 김빠지는 대목이 있거든. 내 말은 그 두 도둑에 관한 이야기야.”
예수가 십자가에 못 박힐 때 좌우에 함께 매달렸던 두 명의 강도(도둑)에 대한 이야기입니다.
It’s sublime, the three crosses standing side by side on the hill!
“언덕 위에 세 개의 십자가가 나란히 서 있는 광경 자체는 정말 숭고하지!”
But what about this sentimental story of the honest thief, which reads more like a tract?
“그런데 마치 전도용 소책자 같은, 그 ‘회개한 도둑’에 대한 감상적인 이야기는 대체 뭐지?”
좌우의 도둑 중 한 명은 예수를 조롱했으나, 다른 한 명은 자신의 죄를 뉘우치고 예수를 믿어 구원을 약속받았다는 성경의 내용을 데미안은 비판적으로 바라보고 있습니다.
First he was a criminal who had perpetrated crimes, and God knows what,
“그는 처음엔 온갖 몹쓸 짓을 저지른 범죄자였잖아.”
and now he breaks out in tears and is consumed by feelings of contrition and repentance.
“그런데 이제 와서 눈물을 쏟으며 참회와 후회에 젖어 있다는 거야.”