and that stories such as those of the Trinity and the immaculate conception of the Virgin Mary were simply a joke.
삼위일체니 성모 마리아의 동정녀 수태니 하는 이야기들은 그저 농담일 뿐이라는 식의 말이었다.
삼위일체(Trinity)는 성부, 성자, 성령이 하나라는 교리이며, 동정녀 수태(immaculate conception)는 성모 마리아가 성령으로 예수를 잉태했다는 기독교의 핵심 교리입니다.
It was disgraceful, they said, that such rubbish was peddled about to-day. This was by no means my way of thinking.
요즘 세상에 그런 쓰레기 같은 소리가 떠도는 건 수치스러운 일이라고 그들은 말했다. 하지만 내 생각은 그들과 전혀 달랐다.
Even where I had doubts, the whole experience of my childhood taught me to believe in the efficacy of a godly life
회의감이 들 때조차, 유년 시절의 모든 경험은 나로 하여금 경건한 삶의 가치를 믿게 했다.
such as that led by my parents, which I knew to be neither contemptible nor hypocritical.
부모님이 보여주신 그런 삶 말이다. 나는 그것이 결코 경멸스럽거나 위선적인 것이 아님을 알고 있었다.
On the contrary, now as before, I had the greatest reverence for the spirit of religion.
오히려 예전이나 지금이나 나는 종교적 정신에 대해 깊은 경외심을 품고 있었다.
Only Demian had accustomed me to consider and explain the stories and articles of belief from a more liberal and more personal point of view,
다만 데미안 덕분에 종교적인 이야기나 신앙의 조항들을 좀 더 자유롭고 개인적인 관점에서 바라보고 설명하는 데 익숙해졌을 뿐이었다.
a point of view in which fantasy and imagination had their share.
환상과 상상력이 깃든 그런 관점 말이다.
At least, I always took great pleasure and enjoyment in the interpretations he suggested to me.
적어도 나는 그가 제시해 준 해석들을 언제나 흥미진진하게 즐겼다.
To be sure much seemed to me too crude; such as the affair of Cain.
물론 카인 사건처럼 너무 거칠게 느껴지는 것들도 많았다.
And once, during the preparation for confirmation, I was terrified by a conception, which, if that were possible, seemed to me even still more daring.
한번은 견진 준비 기간 중에 어떤 생각이 나를 공포에 몰아넣었는데, 그것은 가능하다면 이전보다 훨씬 더 대담한 발상이었다.
본격적인 견진 수업(confirmation) 준비 기간으로 장면이 전환됩니다. 싱클레어는 이곳에서 데미안으로부터 기존의 상식을 뒤엎는 더욱 대담한 이야기를 듣게 됩니다.
The master had been speaking of Golgotha.
선생님은 골고다 언덕에 대해 이야기하고 있었다.
골고다(Golgotha)는 예수가 십자가에 못 박혀 처형당한 예루살렘 근교의 언덕입니다.
The Biblical account of the Passion and Death of Christ had, from my earliest years, made a deep impression on me.
그리스도의 고난과 죽음에 관한 성경의 기록은 아주 어릴 적부터 내게 깊은 감명을 주었다.