“Don’t worry, nothing will happen to you. I suppose you wouldn’t like to tell me a little more about this fellow Kromer?”
“걱정 마, 너한테는 아무 일도 없을 거야. 이 크로머라는 녀석에 대해 조금 더 말해줄 생각은 없니?”
“I can’t! No, let me go!” He was silent for a while.
“못 해! 아니, 나 좀 보내줘!” 그는 잠시 침묵했다.
“It’s a pity,” he said, “we might have been able to carry the experiment still further. But I don’t want to bother you.”
“유감이군,” 그가 말했다. “실험을 더 진행할 수도 있었는데 말이야. 하지만 너를 귀찮게 하고 싶지는 않아.”
“You know, don’t you, that it is not right of you to be afraid of him? Such fear quite undermines us, you must get rid of it.”
“그 녀석을 무서워하는 게 옳지 않다는 건 너도 알지? 그런 공포는 우리를 완전히 망가뜨려. 거기서 벗어나야 해.”
“You must get rid of it, if you want to become a real man. D’you understand?”
“진정한 인간이 되고 싶다면 그 두려움을 떨쳐내야만 해. 내 말 알겠니?”
진정한 인간(real man)이 되기 위해 두려움을 극복해야 한다는 데미안의 조언은 이 소설의 핵심 주제 중 하나인 자기 자신으로 살아가는 법에 대한 첫 번째 가르침이기도 합니다.
“Certainly, you are quite right... but it won’t do. You don’t know....”
“물론이야, 네 말이 다 맞아... 하지만 그럴 순 없어. 넌 몰라....”
“You have seen that I know a lot, more than you thought. Do you owe him any money?”
“내가 생각보다 많은 걸 안다는 건 너도 봤잖아. 그 녀석한테 돈 갚을 게 있니?”
“Yes, I do, but that isn’t the essential point. I can’t tell, I can’t!”
“응, 있어. 하지만 그게 핵심은 아냐. 말할 수 없어, 그럴 순 없어!”
“It won’t help matters, then, if I give you the amount you owe him? I could very well let you have it.”
“그럼 내가 네가 갚아야 할 돈을 주면 해결이 안 될까? 내가 줄 수도 있는데.”
“No, no, that is not the point. And please: don’t say anything to anybody! Not a word! You are making me miserable!”
“아니, 아냐. 그게 문제가 아냐. 그리고 제발 부탁인데, 아무한테도 말하지 마! 한 마디도! 넌 나를 비참하게 만들고 있어!”
“Rely on me, Sinclair. Later you can share your secrets with me.” “Never, never!” I exclaimed vehemently.
“나를 믿어, 싱클레어. 나중에라도 네 비밀을 나에게 말해도 좋아.” “절대, 절대 안 돼!” 나는 격렬하게 외쳤다.
“Just as you please. I only mean, perhaps you will tell me something more later on.”
“네 마음대로 해. 그저 나중에라도 혹시 뭔가 더 말해줄 수도 있지 않을까 해서 한 말이야.”