Everywhere the same! Everywhere they sought “liberty” and “happiness” behind them, in the past,
어디나 마찬가지였다! 그들은 오직 뒤편에서, 과거에서 ‘자유’와 ‘행복’을 찾았다.
for fear of being reminded of their own responsibility,
자신들의 책임을 떠올리게 될까 봐 두려웠기 때문이었다.
of being warned they were not striking out for themselves, but merely going the way of all the world.
자신들만의 길을 개척하지 못하고 그저 세상의 방식대로만 흘러가고 있다는 경고를 듣게 될까 봐 두려웠던 것이다.
Two or three years passed in drinking and jollification,
술을 마시고 흥청거리며 노는 가운데 이삼 년이 흘러갔다.
and then they crept under the common shelter and became serious gentlemen in the service of the state.
그러고는 모두가 안전한 공동의 안식처로 기어들어 가, 국가에 봉사하는 진지한 신사들이 되었다.
Yes, it was rotten, our whole system was rotten and these student sillinesses were less stupid and not so bad as a hundred others.
그렇다, 그것은 썩어 있었다. 우리의 체제 전체가 썩어 있었고, 학생들의 이런 어리석은 짓거리들도 세상의 다른 수많은 일보다 결코 더 멍청하거나 더 나쁘지는 않았다.
However, when I reached my distant dwelling and went to bed, all these thoughts had flown.
하지만 멀리 떨어진 숙소에 도착해 침대에 눕자, 이런 생각들은 모두 날아가 버렸다.
밤거리의 소란함에서 벗어나 싱클레어가 자신의 숙소로 돌아온 상황으로 장면이 전환됩니다.
Everything else was in suspense as I looked forward to the fulfillment of the promise made to me that day.
그날 내게 한 약속이 이루어지기만을 고대하고 있었기에, 다른 모든 일은 중단된 상태였다.
As soon as I wished, in the morning if I liked, I could see Demian’s mother.
내가 원하기만 한다면, 당장 내일 아침이라도 데미안의 어머니를 볼 수 있었다.
Let the students hold their drinking bouts and tattoo their faces, let the world be rotten and on the brink of ruin—what had that to do with me?
학생들이 술잔치를 벌이든 얼굴에 문신을 하든, 세상이 썩어 문드러지고 파멸의 벼랑 끝에 서 있든—그게 나와 무슨 상관이란 말인가?
I was waiting for one single thing, that my fate might meet me in a new picture. I woke up late in the morning from a deep sleep.
나는 오직 한 가지, 나의 운명이 새로운 형상으로 나를 찾아오기만을 기다리고 있었다. 나는 깊은 잠을 자고 늦은 아침에 깨어났다.
드디어 에바 부인을 만나기로 한 운명의 날 아침이 밝았습니다.
The day broke for me as a solemn festal day, such as I had not experienced since the Christmas celebrations of my boyhood.
그날은 내게 있어 어린 시절의 크리스마스 축제 이후로 한 번도 경험하지 못한 장엄한 축제일처럼 밝아왔다.