until it came to the gray, shabby tenements inhabited by people who lived on the edge of time.
마침내 행렬은 시간의 가장자리에 사는 사람들이 거주하는 회색빛의 초라한 공동주택가까지 이르렀다.
Here too, though, everything was still and silent.
하지만 이곳 역시 모든 것이 정지한 채 적막에 싸여 있었다.
What followed was a chase in reverse - a chase in which countless gray figures were pursued through the city,
뒤이어 일어난 일은 거꾸로 된 추격전이었다. 한 소녀가 꽃 한 송이를 손에 들고 거북을 품에 안은 채,
보통은 악당이 주인공을 쫓지만, 지금은 주인공인 모모가 악당들을 뒤쫓는 상황이기에 chase in reverse(거꾸로 된 추격전)라는 표현을 썼습니다.
at a discreet distance behind the last of the stragglers, by a girl with a flower in her hand and a tortoise under her arm.
대열의 맨 마지막 낙오자들과 적당한 거리를 유지하며 도시를 가로질러 수많은 회색 형체들을 뒤쫓는 그런 추격전 말이다.
But how strange the city looked now! Long lines of cars choked the streets with the fumes from their exhausts solidified,
그런데 지금 도시의 모습은 얼마나 기이한가! 길게 늘어선 자동차들이 거리를 가득 메운 가운데, 배기가스는 내뿜어지던 그 상태 그대로 딱딱하게 굳어 버렸다.
solidified는 딱딱하게 굳은이라는 뜻입니다. 실체 없는 기체인 배기가스조차 시간과 함께 허공에 굳어버린, 정지된 세계의 모습을 기발하게 묘사하고 있습니다.
and behind each wheel sat a motionless driver, one hand frozen on horn or gear lever.
운전석마다 한쪽 손을 경적이나 변속기 레버 위에 올린 채 얼어붙은 운전사들이 미동도 없이 앉아 있었다.
Momo even caught sight of one driver who had been immobilized while glaring at his neighbour and meaningfully tapping his forehead.
모모는 옆 차 운전자를 노려보며 자기 이마를 의미심장하게 톡톡 두드리는 자세 그대로 멈춰 버린 어느 운전사를 보기도 했다.
Cyclists were poised at road junctions with their arms extended, signalling right or left,
자전거를 탄 사람들은 교차로에서 좌우 회전 신호를 보내기 위해 한쪽 팔을 쭉 뻗은 채 멈춰 있었고,
and the people thronging the pavements resembled waxwork figures.
보도를 가득 메운 사람들은 마치 밀랍 인형처럼 보였다.
waxwork figures는 박물관 등에 전시된 밀랍 인형을 뜻합니다. 살아있는 사람들이 아무런 생명력 없이 굳어버린 기괴한 광경을 비유적으로 표현했습니다.
Traffic policemen stood at crossroads, whistles in their mouths, caught in the act of waving the traffic on.
교통경찰들은 호루라기를 입에 문 채 차량 통행 신호를 보내던 동작 그대로 교차로에 서 있었다.
A flock of pigeons hovered motionless above a square, and high overhead, as though painted on the sky, was an equally motionless aeroplane.
광장 위로는 비둘기 떼가 허공에 정지해 떠 있었고, 머리 위 높은 하늘에는 마치 구름 위에 그려 놓은 것처럼 비행기 한 대가 꿈쩍도 하지 않고 매달려 있었다.
The water in the fountains might have been ice, leaves falling from trees were suspended in mid-air,
분수대의 물줄기는 마치 얼음처럼 굳어 있었고, 나무에서 떨어지던 잎사귀들은 허공에 멈춰 있었다.