They stood there with their arms outstretched and a plaintive, terrified expression on their faces,
그들은 양팔을 뻗은 채 애처롭고 공포에 질린 표정으로 그 자리에 서 있다가,
growing more and more transparent until they finally vanished.
점점 더 투명해지더니 마침내 완전히 사라져 버렸다.
Nothing remained of them, not even their hats. In the end, only three men in gray were left.
중절모조차 남지 않았고, 그들의 흔적은 어디에도 없었다. 결국 마지막에는 단 세 명의 회색 신사만이 남았다.
They ducked through the little door, one after another, and scuttled off down the passage.
그들은 한 명씩 차례대로 작은 문을 통과해 복도를 따라 황급히 달아났다.
Momo, with Cassiopeia under one arm and her free hand tightly clutching the hour-lily, ran after them.
모모는 한쪽 팔에 카시오페이아를 안고, 남은 손으로는 시간의 백합을 꽉 쥔 채 그들의 뒤를 쫓았다.
All now depended on her keeping them in sight. She saw, when she emerged from the front door, that they had already reached the mouth of Never Lane.
이제 모든 것은 그들을 시야에서 놓치지 않는 데 달려 있었다. 대문을 나섰을 때, 모모는 그들이 이미 ‘그럴 리 없는 길’의 입구에 다다랐음을 보았다.
More smoke-wreathed men in gray were standing there, talking and gesticulating excitedly.
그곳에는 연기에 휩싸인 회색 신사들이 더 많이 서 있었고, 흥분한 채 손짓을 섞어가며 대화를 나누고 있었다.
As soon as they caught sight of the three fugitives from Nowhere House, they started running too.
‘아무 데도 없는 집’에서 도망쳐 나온 세 명을 발견하자마자, 그들도 함께 달리기 시작했다.
Others joined in the stampede, and soon the whole army had taken to its heels.
다른 자들도 이 탈주 행렬에 합류했고, 곧이어 군단 전체가 걸음아 날 살려라 하며 달아났다.
"More haste less speed" no longer applied, of course, now that time was at a standstill.
시간이 정지해 버린 지금, “서두를수록 늦어진다”는 말은 더 이상 통하지 않았다.
앞선 19장에서는 서두를수록 늦어지는 구역만의 마법 같은 규칙이 있었지만, 이제 세상의 시간 자체가 정지해버리자 그런 특수한 법칙조차 무의미해졌음을 설명하고 있습니다.
An endless column of gray figures streamed towards the city through the strange,
회색 형체들의 끝없는 행렬이 그 기묘하고도
dreamlike district with its snow-white houses and oddly assorted shadows, past the monument resembling an egg,
눈부시게 하얀 집들과 제각각인 그림자들이 드리워진 꿈결 같은 구역을 지나, 달걀 모양의 기념비를 거쳐 도시를 향해 쏟아져 들어갔다.