They could continue to exist for a while by using up their vast reserves, but once those had gone they would dissolve into thin air.″
“그들은 자신들이 쌓아 둔 엄청난 예비 시간을 써 가며 한동안은 버틸 수 있겠지만, 그마저 다 떨어지면 결국 흔적도 없이 사라질 게다.”
″Then the answer's simple, surely?″ said Momo. ″Not as simple as it sounds, I'm afraid, or I wouldn't need your help.
“그럼 해결책이 아주 간단한 것 아닌가요?” 모모가 물었다. “안타깝게도 들리는 것처럼 간단한 문제는 아니란다. 그렇지 않다면 내가 네 도움을 청하지도 않았겠지.”
The trouble is, if there were no more time I couldn't wake up again, and the world would continue to stand still for all eternity.
“문제는 시간이 멈추면 나도 다시 깨어날 수 없게 되고, 세상은 영원히 그 상태로 멈춰 버린다는 거야.”
It does, however, lie within my power to give you - and you alone - an hour-lily. Only one, of course, because only one ever blooms at a time.
“하지만 내가 너에게 — 오직 너에게만 — 시간의 백합 한 송이를 줄 수는 있단다. 물론 딱 한 송이뿐이야. 시간의 백합은 한 번에 오직 한 송이씩만 피어나니까.”
시간의 백합(hour-lily)은 앞서 제12장에서 보았던 것처럼 인간의 마음속에서 피어나는 시간의 정수입니다. 여기서는 모모가 멈춰버린 세상에서 홀로 활동할 수 있게 해주는 특별한 열쇠가 됩니다.
So, if time stopped all over the world, you would still have one hour's grace.″ ″Then I could wake you,″ said Momo. The professor shook his head.
“그러니 온 세상의 시간이 멈춘다 해도 너에게는 한 시간의 유예가 주어질 게다.” “그럼 제가 박사님을 깨우면 되잖아요.” 모모가 말했다. 박사는 고개를 저었다.
one hours grace는 한 시간의 유예라는 뜻으로, 세상의 모든 시간이 멈춘 상태에서 오직 모모에게만 허락된 마지막 기회를 의미합니다.
″That would achieve nothing, because the men in gray have far too much time in reserve.
“그건 아무 소용도 없단다. 회색 신사들이 쌓아 둔 시간은 너무나도 많거든.”
They would consume very little of it in an hour, so they'd still be there when the hour was up.
“그들은 한 시간 동안 아주 적은 양의 시간만 쓸 것이고, 유예 시간이 끝날 때까지 여전히 버티고 있을 게다.”
No, Momo, the problem is a great deal harder than that. As soon as the men in gray notice that time has stopped -
“아니야, 모모야. 문제는 그보다 훨씬 더 어렵단다. 회색 신사들이 시간이 멈췄다는 것을 눈치채자마자 —”
and it won't take them long, because their supply of cigars will be interrupted - they'll lift the siege and head for their secret store.
“시가 공급이 끊길 테니 금방 알아차리겠지. 그들은 포위를 풀고 자기들의 비밀 창고로 향할 거다.”
여기서 secret store는 앞서 박사가 언급했던, 시간 도둑들이 훔친 꽃잎들을 얼려서 보관하는 지하의 거대한 냉동 창고를 가리킵니다.
You must follow them and prevent them from reaching it. When their cigars are finished, they'll be finished too.
“너는 그들을 뒤쫓아가서 그들이 창고에 도달하지 못하게 막아야 해. 가지고 있는 시가가 다 떨어지면 그들도 끝이니까.”
But then comes what may well turn out to be the hardest part of all. Once the last of the time-thieves has vanished,
“하지만 진짜 어려운 일은 그다음에 시작된단다. 마지막 시간 도둑이 사라지고 나면,”
you must release every stolen minute, because only when people get their time back will I wake up and the world come to life again.
“너는 훔친 시간을 몽땅 풀어 주어야 해. 사람들이 시간을 되찾아야만 나도 깨어날 수 있고 세상도 다시 활기를 찾을 수 있으니까.”