″There's a lot more to human beings than the time they carry around inside them, but it's different with the men in gray.
“인간은 그들 안에 지닌 시간보다 훨씬 더 많은 것으로 이루어져 있어. 하지만 회색 신사들은 다르단다.”
Stolen time is all they consist of, and that disappears in a flash when they're exposed to temporal suction.
“그들은 오직 훔친 시간으로만 이루어져 있지. 그래서 시간의 흡입력에 노출되면 순식간에 사라져 버리는 거야.”
It escapes like air from a burst balloon, the only difference being that a balloon's skin survives.
“마치 터진 풍선에서 공기가 빠져나가는 것과 같지. 유일한 차이점이라면 풍선은 껍데기라도 남지만 그들은 그렇지 않다는 거란다.”
In their case, there's nothing left at all.″ Momo knit her brow and thought hard.
“그들의 경우에는 정말 아무것도 남지 않게 된단다.” 모모는 눈살을 찌푸리며 깊은 생각에 잠겼다.
″Wouldn't it be possible,″ she asked at length, ″to make time run backwards all over the world?
한참 뒤에 모모가 물었다. “그럼 온 세상의 시간을 거꾸로 흐르게 할 수는 없나요?”
Only for a little while, I mean. It wouldn't matter if people grew a tiny bit younger, but the time-thieves would be reduced to nothing.″
“제 말은 아주 잠깐 동안만 말이에요. 사람들이 아주 조금 젊어지는 건 상관없겠지만, 시간 도둑들은 아예 사라져 버릴 거 아니에요.”
The professor smiled again. ″A splendid idea, I grant you, but I'm afraid it wouldn't work.
박사가 다시 미소를 지었다. “네 말대로 아주 훌륭한 생각이다만, 안타깝게도 그렇게는 안 된단다.”
The two currents are in balance, you see. If you cancelled one, the other would vanish too. Then there'd be no time left...″
“두 흐름은 서로 균형을 이루고 있거든. 하나를 없애면 다른 하나도 사라지게 되지. 그러면 시간이라는 것 자체가 아예 없어질 게다…….”
두 흐름은 앞서 설명된 사람 안으로 흘러 들어오는 시간과 이 집 주변의 역방향의 시간(temporal suction)을 의미합니다. 이 상반된 두 힘이 팽팽한 균형을 유지해야만 시간이 존재할 수 있다는 박사님의 설명은 이 소설의 독특한 세계관을 잘 보여줍니다.
He broke off and pushed his omnivision glasses up so that they rested on his forehead. ″On the other hand...″ he murmured.
그는 말을 멈추고 전지안경을 이마 위로 밀어 올렸다. “다른 방법이 있을지도……” 그가 중얼거렸다.
Momo watched him expectantly as he paced up and down the room a few times, lost in thought, and Cassiopeia followed him with her wise old eyes.
박사가 생각에 잠겨 방 안을 몇 번이고 왔다 갔다 하는 동안 모모는 기대를 품고 그를 지켜보았고, 카시오페이아도 지혜로운 눈으로 그의 뒤를 쫓았다.
At length he sat down again. ″You've given me an idea,″ he said, ″but I couldn't put it into practice unaided.″ He looked down at the tortoise.
마침내 그는 다시 자리에 앉았다. “네 덕분에 좋은 생각이 떠올랐다. 하지만 나 혼자서는 할 수 없는 일이구나.” 그는 거북을 내려다보았다.
″Cassiopeia, my dear, I'd like your opinion on something. What's the best thing to do when you're under siege?″
“카시오페이아, 네 의견을 듣고 싶구나. 포위당했을 때 할 수 있는 가장 좋은 일이 무어라고 생각하니?”