Jim Ironside had gauged his course to within a hair's breadth and steered right between them.
짐 아이언사이드는 머리카락 한 올의 오차도 없이 항로를 계산해 소녀들 사이로 정확히 배를 몰았다.
Instantly, the tentacles on each half of the jellyfish went limp and lifeless, and the trapped girls managed to extricate themselves.
순식간에 반으로 갈린 해파리의 촉수들이 힘없이 늘어졌고, 갇혀 있던 소녀들은 무사히 빠져나올 수 있었다.
They were welcomed back on board with joy. Professor Eisenstein hurried over to them.
사람들은 기뻐하며 소녀들을 환영했다. 아이젠슈타인 교수가 그들에게 급히 다가갔다.
“It was all my fault,” he said. “I should never have sent you down there. Forgive me for risking your lives like that.”
“모두 내 잘못이다.” 그가 말했다. “너희를 아래로 내려보내는 게 아니었어. 너희 목숨을 그런 위험에 빠뜨린 나를 용서해 다오.”
“There's nothing to forgive, Professor,” one of the girls replied with a carefree laugh. “It's what we came for, after all.”
“용서하실 것 없어요, 교수님.” 소녀들 중 한 명이 시원스럽게 웃으며 대답했다. “어차피 우리가 여기 온 목적이 바로 그거니까요.”
“Danger's our trade,” the other girl put in. But there was no time to say more.
“위험은 우리 직업인걸요.” 다른 소녀가 거들었다. 하지만 더 이상 이야기를 나눌 시간이 없었다.
Because of the rescue operation, the captain and his crew had completely forgotten to keep watch on the sea.
구조 작업에 몰두하느라 선장과 선원들이 바다를 감시하는 일을 완전히 잊고 있었기 때문이다.
Only now, in the nick of time, did they become aware that the Travelling Tornado had appeared on the horizon and was racing towards them.
아슬아슬한 순간이 되어서야 그들은 수평선에 떠돌이 소용돌이가 나타나 자신들을 향해 질주하고 있다는 사실을 깨달았다.
An immense roller tossed the Argo into the air, hurled her on to her side, and sent her plummeting into a watery abyss.
거대한 파도가 아르고호를 공중으로 들어 올렸다가 옆으로 내동댕이쳤고, 배는 깊은 물의 심연 속으로 곤두박질쳤다.
Any crew less courageous and experienced than the Argo's would have been washed overboard or paralysed with fear by this very first onslaught,
아르고호의 선원들보다 용기나 경험이 부족한 이들이었다면, 이 첫 번째 공격에 배 밖으로 휩쓸려 나갔거나 공포에 질려 얼어붙었을 것이다.
but Captain Gordon stood four-square on his bridge as though nothing had happened, and his sailors were just as unperturbed.
하지만 고든 선장은 아무 일도 없었다는 듯 함교에 당당히 서 있었고, 선원들 또한 조금도 동요하지 않았다.
four-square는 어떤 풍파에도 흔들리지 않는 당당하고 확고한 태도를 의미합니다. 거대한 파도가 몰아치는 절체절명의 순간에도 침착함을 유지하는 선장의 모습을 잘 보여 주는 표현입니다.
Momosan, the beautiful native girl, being unaccustomed to such storm-tossed seas, was the only person to take refuge in a lifeboat.
폭풍우 치는 바다에 익숙하지 않았던 아름다운 원주민 소녀 모모산만이 유일하게 구명정으로 몸을 피했다.