Of these, the cases of the first type (those in which an apparent clinical death actually occurs) are certainly more dramatic
이들 중 첫 번째 유형(실제 임상적 사망이 일어난 경우)의 사례들이 확실히 더 극적이다.
than those of the second type (in which only a close brush with death occurs).
죽음의 문턱까지 갔던 두 번째 유형의 사례들보다 말이다.
Indeed, whenever I have given public talks on this phenomenon, the “death” episodes have invariably drawn most of the interest.
실제로 필자가 이 현상에 대해 대중 강연을 할 때마다, ‘사망’ 에피소드들이 변함없이 가장 많은 관심을 끌었다.
Accounts in the press have sometimes been written so as to suggest they are the only type of case with which I have dealt.
언론 보도들은 때때로 필자가 오직 이 유형의 사례들만 다루는 것처럼 묘사하기도 했다.
However, in selecting the cases to be presented in this book,
하지만 이 책에 실을 사례를 선정하면서,
I have avoided the temptation to dwell only on those cases in which a “death” event took place.
필자는 오직 ‘사망’ 사건이 발생한 사례들에만 치중하고 싶은 유혹을 뿌리쳤다.
For, as will become obvious, cases of the second type are not different from, but rather form a continuum with, cases of the first type.
앞으로 분명해지겠지만, 두 번째 유형의 사례들은 첫 번째 유형과 다른 것이 아니라 오히려 하나의 연속선상에 놓여 있기 때문이다.
continuum(연속선상)은 서로 다른 것처럼 보이는 현상들이 사실은 하나의 긴 흐름 속에 있음을 뜻합니다. 죽음의 문턱에 선 경험과 실제 사망 판정을 받은 경험이 깊이의 차이일 뿐 본질은 같다는 의미군요.
Also, though the near-death experiences themselves are remarkably similar,
또한 근사 체험 자체는 놀라울 정도로 유사하지만,
both the circumstances surrounding them and the persons describing them vary widely.
그 경험을 둘러싼 상황이나 그것을 설명하는 사람들은 매우 다양하다.
Accordingly, I have tried to give a sample of experiences which adequately reflects this variation.
따라서 필자는 이러한 다양성을 충분히 반영할 수 있도록 사례들을 선별하여 제시하려 노력했다.
With these qualifications in mind, let us now turn to a consideration of what may happen,
이러한 전제 조건들을 염두에 두고, 이제 죽음의 과정에서 어떤 일이 일어나는지
as far as I have been able to discover, during the experience of dying.
필자가 지금까지 밝혀낸 바를 토대로 고찰해 보자.