Right from the first day of term the two of them started wandering round together during the morning-break and in the lunch-hour.
학기 첫날부터 두 아이는 오전 휴식 시간과 점심시간에 함께 돌아다니기 시작했다.
Lavender was exceptionally small for her age, a skinny little nymph with deep-brown eyes
라벤더는 또래에 비해 유난히 작았고, 짙은 갈색 눈을 가진 빼어난 꼬마 요정 같았다.
Nymph(님프)는 그리스 신화에 나오는 요정을 뜻합니다. 라벤더의 작고 신비로운 분위기를 묘사하는 단어입니다.
and with dark hair that was cut in a fringe across her forehead.
이마에는 앞머리를 가지런히 자른 짙은 색 머리카락이 내려와 있었다.
Matilda liked her because she was gutsy and adventurous. She liked Matilda for exactly the same reasons.
마틸다는 라벤더가 배짱이 있고 모험심이 강해서 좋았다. 라벤더 역시 정확히 같은 이유로 마틸다를 좋아했다.
Before the first week of term was up, awesome tales about the Headmistress, Miss Trunchbull, began to filter through to the newcomers.
첫 주가 다 가기도 전에, 트런치불 교장 선생님에 대한 무시무시한 소문들이 신입생들 사이로 퍼지기 시작했다.
Matilda and Lavender, standing in a corner of the playground during morning-break on the third day,
입학 사흘째 되던 날, 오전 휴식 시간에 운동장 구석에 서 있던 마틸다와 라벤더에게
were approached by a rugged ten-year-old with a boil on her nose, called Hortensia.
코에 종기가 난 다부진 체격의 열 살짜리 아이 호텐시아가 다가왔다.
마틸다와 라벤더에게 학교 생활의 무시무시한 진실(?)을 알려줄 선배 호텐시아(Hortensia)가 처음 등장하는 장면입니다.
“New scum, I suppose,” Hortensia said to them, looking down from her great height.
“신참 쓰레기들이군, 내 짐작이 맞지?” 호텐시아가 위에서 내려다보며 두 아이에게 말했다.
She was eating from an extra large bag of potato crisps and digging the stuff out in handfuls.
그녀는 대용량 감자 칩 봉지에서 과자를 한 움큼씩 꺼내 우적우적 씹어 먹고 있었다.
“Welcome to borstal,” she added, spraying bits of crisp out of her mouth like snow-flakes.
“소년원에 온 걸 환영한다.” 그녀는 입안의 과자 부스러기를 눈송이처럼 튀기며 덧붙였다.
Borstal(보스털)은 과거 영국에서 운영되던 청소년 교화 시설, 즉 소년원을 뜻합니다. 호텐시아가 학교를 소년원에 비유하며 신입생들을 겁주고 있군요.
The two tiny ones, confronted by this giant, kept a watchful silence.
거구의 선배와 마주한 두 꼬마는 경계하는 빛이 역력한 채 침묵을 지켰다.
“Have you met the Trunchbull yet?” Hortensia asked. “We've seen her at prayers,” Lavender said, “but we haven't met her.”
“트런치불은 만나 봤어?” 호텐시아가 묻자 라벤더가 대답했다. “조회 때 보긴 했지만, 아직 직접 만나 본 적은 없어.”