She simply refused to let the matter rest where it was. The whole thing was ridiculous.
선생님은 이 문제를 그냥 내버려 둘 수가 없었다. 상황이 너무나 터무니없었기 때문이다.
She couldn't believe that the parents were totally unaware of their daughter's remarkable talents.
부모가 딸의 놀라운 재능을 전혀 모르고 있다는 사실을 선생님은 믿을 수 없었다.
After all, Mr Wormwood was a successful motor-car dealer so she presumed that he was a fairly intelligent man himself.
웜우드 씨가 성공한 자동차 매매업자이니, 그 역시 꽤 똑똑한 사람일 것이라고 짐작했다.
In any event, parents never underestimated the abilities of their own children. Quite the reverse.
어떤 경우에도 부모가 자기 자식의 능력을 과소평가하는 법은 없었다. 오히려 그 반대면 몰라도 말이다.
Sometimes it was well nigh impossible for a teacher to convince the proud father or mother that their beloved offspring was a complete nitwit.
때로는 자식 자랑에 빠진 부모에게 그들의 금쪽같은 자식이 사실은 멍청이라는 사실을 납득시키는 것이 선생님들에게는 거의 불가능에 가까운 일이었다.
Nitwit은 바보나 멍청이를 뜻하는 구어체 표현입니다. 보통의 부모들이 자녀의 부족함을 인정하지 않으려는 성향을 빗대어 허니 선생님의 생각을 보여줍니다.
Miss Honey felt confident that she would have no difficulty in convincing Mr and Mrs Wormwood that Matilda was something very special indeed.
허니 선생님은 마틸다가 정말로 특별한 아이라는 사실을 웜우드 부부에게 설득하는 일쯤은 식은 죽 먹기일 것이라고 자신했다.
The trouble was going to be to stop them from getting over-enthusiastic.
오히려 부모가 너무 흥분해서 설쳐 대는 것을 말리는 게 더 걱정일 정도였다.
And now Miss Honey's hopes began to expand even further.
이제 허니 선생님의 기대는 한층 더 커졌다.
She started wondering whether permission might not be sought from the parents for her to give private tuition to Matilda after school.
방과 후에 마틸다를 따로 가르쳐도 되는지 부모님께 허락을 받아 볼까 하는 생각까지 들었다.
The prospect of coaching a child as bright as this appealed enormously to her professional instinct as a teacher.
이렇게 영특한 아이를 지도할 수 있다는 기대감은 교사로서의 본능을 강하게 자극했다.
And suddenly she decided that she would go and call on Mr and Mrs Wormwood that very evening.
선생님은 바로 그날 저녁에 웜우드 부부를 찾아가기로 전격 결심했다.
She would go fairly late, between nine and ten o'clock, when Matilda was sure to be in bed. And that is precisely what she did.
마틸다가 확실히 잠자리에 들었을 시간인 밤 9시에서 10시 사이, 꽤 늦은 시각에 가기로 했다. 그리고 선생님은 생각한 대로 행동에 옮겼다.