“Could you try to explain that a little bit.” “Oh dear,” Matilda said. “I’m not really sure.”
“그걸 어떻게 하는 건지 조금만 설명해 줄 수 있겠니?” “어머나, 저도 정말 잘 모르겠어요.” 마틸다가 대답했다.
Miss Honey waited. The class was silent, all listening.
허니 선생님은 대답을 기다렸다. 반 아이들은 모두 숨죽이고 귀를 기울였다.
“For instance,” Miss Honey said, “if I asked you to multiply fourteen by nineteen... No, that’s too difficult...”
“예를 들어보자.” 선생님이 말했다. “만약 선생님이 14에 19를 곱해 보라고 한다면... 아니야, 그건 너무 어렵겠구나...”
“It’s two hundred and sixty-six,” Matilda said softly.
“266이에요.” 마틸다가 부드럽게 말했다.
Miss Honey stared at her. Then she picked up a pencil and quickly worked out the sum on a piece of paper.
선생님은 마틸다를 뚫어지게 바라보았다. 그러고는 연필을 집어 들고 종이에 재빨리 계산을 해 보았다.
“What did you say it was?” she said, looking up. “Two hundred and sixty-six,” Matilda said.
“방금 얼마라고 했니?” 선생님이 고개를 들며 물었다. “266요.” 마틸다가 대답했다.
Miss Honey put down her pencil and removed her spectacles and began to polish the lenses with a piece of tissue.
허니 선생님은 연필을 내려놓고 안경을 벗더니 티슈 한 장으로 렌즈를 닦기 시작했다.
The class remained quiet, watching her and waiting for what was coming next. Matilda was still standing up beside her desk.
반 아이들은 다음에 무슨 일이 벌어질지 기다리며 조용히 선생님을 지켜보았다. 마틸다는 여전히 자기 책상 옆에 서 있었다.
“Now tell me, Matilda,” Miss Honey said, still polishing,
“자, 마틸다,” 허니 선생님이 안경을 계속 닦으며 말했다.
“try to tell me exactly what goes on inside your head when you get a multiplication like that to do.”
“방금 같은 곱셈 문제를 풀 때 머릿속에서 정확히 어떤 일이 일어나는지 설명해 줄 수 있겠니?”
“You obviously have to work it out in some way, but you seem able to arrive at the answer almost instantly.”
“분명 어떤 식으로든 계산을 하긴 할 텐데, 너는 거의 순식간에 답을 찾아내는 것 같구나.”
“Take the one you’ve just done, fourteen multiplied by nineteen.”
“방금 네가 했던 14 곱하기 19를 예로 들어 보자.”