“Oh, well done you!” Matilda cried. “So you were free at last!”
“와, 정말 잘하셨어요!” 마틸다가 외쳤다. “드디어 자유를 찾으신 거네요!”
“I was free at last,” Miss Honey said. “I can't tell you how wonderful it was.”
“마침내 자유가 되었지,” 허니 선생님이 말했다. “그게 얼마나 멋진 기분이었는지 너는 상상도 못 할 거야.”
“But have you really managed to live here on one pound a week for two years?” Matilda asked.
“하지만 정말로 2년 동안 일주일에 1파운드만 가지고 여기서 사신 거예요?” 마틸다가 물었다.
“I most certainly have,” Miss Honey said. “I pay ten pence rent, and the rest just about buys me paraffin for my stove and for my lamp,
“그럼, 그렇고말고,” 허니 선생님이 대답했다. “집세로 10펜스를 내고, 남은 돈으로 난로와 등불에 쓸 파라핀을 산단다.”
paraffin(파라핀)은 난방과 조명에 쓰이는 등유를 말합니다. 외부 기반 시설이 없는 오두막에서 생존을 위해 가장 우선적으로 지출해야 하는 항목입니다.
and a little milk and tea and bread and margarine. That's all I need really.
“그리고 우유랑 차, 빵, 마가린을 조금 사는 정도지. 그게 내가 정말로 필요로 하는 전부란다.”
As I told you, I have a jolly good tuck-in at the school lunch.”
“말했듯이, 학교 급식을 아주 든든하게 먹는단다.”
tuck-in은 음식을 아주 배불리, 맛있게 먹는다는 뜻의 영국식 구어체 표현입니다.
Matilda stared at her. What a marvellously brave thing Miss Honey had done.
마틸다는 선생님을 빤히 쳐다보았다. 허니 선생님이 한 일은 정말이지 놀라울 정도로 용감했다.
Suddenly she was a heroine in Matilda's eyes. “Isn't it awfully cold in the winter?” she asked.
갑자기 마틸다의 눈에 선생님은 영웅처럼 보였다. “겨울에는 엄청 춥지 않아요?” 마틸다가 물었다.
“I've got my little paraffin stove,” Miss Honey said. “You'd be surprised how snug I can make it in here.”
“나에게는 작은 파라핀 난로가 있잖니,” 허니 선생님이 말했다. “여기를 얼마나 아늑하게 만들 수 있는지 알면 깜짝 놀랄걸.”
“Do you have a bed, Miss Honey?” “Well not exactly,” Miss Honey said, smiling again.
“허니 선생님, 침대는 있어요?” “음, 꼭 그렇지는 않단다,” 허니 선생님이 다시 미소 지으며 대답했다.
“But they say it's very healthy to sleep on a hard surface.”
“하지만 딱딱한 곳에서 자는 게 건강에 아주 좋다고들 하잖니.”
All at once Matilda was able to see the whole situation with absolute clarity. Miss Honey needed help.
마틸다는 갑자기 모든 상황을 아주 명확하게 이해할 수 있었다. 허니 선생님에게는 도움이 필요했다.