“I could easily have got into university. But there was no question of that.” “Why not, Miss Honey?”
“대학에도 충분히 갈 수 있었어. 하지만 그건 아예 고려 대상도 아니었지.” “왜요, 선생님?”
no question of that은 어떤 일이 일어날 가능성이 전혀 없거나 고려할 가치조차 없을 때 사용하는 표현입니다. 여기서는 대학 진학이 원천적으로 불가능했음을 나타냅니다.
“Because I was needed at home to do the work.” “Then how did you become a teacher?” Matilda asked.
“집안일을 할 사람이 필요했기 때문이야.” “그럼 선생님은 어떻게 선생님이 되신 거예요?” 마틸다가 물었다.
“There is a Teacher's Training College in Reading,” Miss Honey said.
“레딩에 교원 양성 대학이 하나 있단다,” 허니 선생님이 말했다.
여기서 레딩(Reading)은 영국 버크셔주에 있는 도시 이름입니다. 허니 선생님이 살고 있는 마을에서 비교적 가까운 거리에 있는 교육의 중심지 중 한 곳입니다.
“That's only forty minutes' bus-ride away from here. I was allowed to go there on condition I came straight home again every afternoon
“여기서 버스로 40분이면 가는 거리였지. 매일 오후에 곧장 집으로 돌아온다는 조건으로 대학에 다니는 걸 허락받았어.”
to do the washing and ironing and to clean the house and cook the supper.”
“돌아와서 빨래와 다림질을 하고, 집을 청소하고 저녁밥을 지어야 했거든.”
“How old were you then?” Matilda asked. “When I went into Teacher's Training I was eighteen,” Miss Honey said.
“그때 연세가 어떻게 되셨어요?” 마틸다가 물었다. “대학에 들어갔을 때가 열여덟 살이었단다,” 허니 선생님이 대답했다.
“You could have just packed up and walked away,” Matilda said.
“그냥 짐을 싸서 도망치실 수도 있었을 텐데요,” 마틸다가 말했다.
“Not until I got a job,” Miss Honey said. “And don't forget, I was by then dominated by my aunt to such an extent that I wouldn't have dared.
“직장을 구하기 전까지는 그럴 수 없었어,” 허니 선생님이 말했다. “그리고 잊지 마라, 그때의 나는 이모에게 완전히 지배당하고 있어서 감히 그럴 엄두조차 내지 못했단다.”
You can't imagine what it's like to be completely controlled like that by a very strong personality.
“아주 기가 센 사람에게 완전히 통제당한다는 게 어떤 기분인지 너는 상상도 못 할 거야.”
strong personality는 단순히 성격이 강하다는 뜻을 넘어, 타인의 정신을 압도하고 복종하게 만드는 위압적인 성격을 의미합니다.
It turns you to jelly. So that's it. That's the sad story of my life. Now I've talked enough.”
“사람이 흐물흐물한 젤리처럼 변해버리지. 그게 다란다. 내 인생의 슬픈 이야기지. 이제 내 이야기는 충분히 한 것 같구나.”
Turns you to jelly는 공포나 위압감 때문에 몸에 힘이 빠지고 의지가 약해져 흐물흐물한 젤리처럼 되어버린다는 뜻의 비유적인 표현입니다.
“Please don't stop,” Matilda said. “You haven't finished yet.
“제발 멈추지 마세요,” 마틸다가 말했다. “아직 안 끝났잖아요.”
How did you manage to get away from her in the end and come and live in this funny little house?”
“결국 어떻게 이모한테서 벗어나서 이 작고 묘한 집에서 살게 되신 거예요?”