The pale daylight that entered came from a single tiny window in the front wall, but there were no curtains.
정면 벽에 난 단 하나의 작은 창문으로 희미한 햇빛이 들어왔지만, 커튼조차 없었다.
The only objects in the entire room were two upturned wooden boxes to serve as chairs and a third box between them for a table.
방 안에 있는 물건이라고는 의자 대신 쓰는 뒤집힌 나무 상자 두 개와 그 사이에 탁자 대용으로 놓인 또 다른 상자 하나가 전부였다.
That was all. There were no pictures on the walls, no carpet on the floor, only rough unpolished wooden planks,
그게 다였다. 벽에는 그림 한 장 없었고, 바닥에는 카펫도 없이 거칠고 투박한 나무 판자만 깔려 있었다.
and there were gaps between the planks where dust and bits of grime had gathered.
판자 틈새에는 먼지와 때가 잔뜩 끼어 있었다.
The ceiling was so low that with a jump Matilda could nearly touch it with her finger-tips.
천장은 어찌나 낮은지 마틸다가 펄쩍 뛰면 손가락 끝이 닿을 정도였다.
The walls were white but the whiteness didn't look like paint.
벽은 하얀색이었지만 페인트를 칠한 것 같지는 않았다.
Matilda rubbed her palm against it and a white powder came off on to her skin.
마틸다가 손바닥으로 벽을 문지르자 하얀 가루가 묻어 나왔다.
It was whitewash, the cheap stuff that is used in cowsheds and stables and hen-houses.
그것은 외양간이나 마구간, 닭장 같은 곳에나 쓰는 값싼 석회칠이었다.
Whitewash(석회칠)는 저렴하게 벽을 하얗게 칠할 때 쓰는 재료입니다. 주거용 건물보다는 가축우리 등에 주로 쓰이는 매우 거친 마감재입니다.
Matilda was appalled. Was this really where her neat and trimly dressed school teacher lived?
마틸다는 아연실색했다. 늘 깔끔하고 단정한 차림이던 선생님이 정말 이런 곳에 사신단 말인가?
Was this all she had to come back to after a day's work? It was unbelievable.
하루 일과를 마치고 돌아오는 곳이 고작 여기뿐이라니, 도무지 믿기지 않는 일이었다.
And what was the reason for it? There was something very strange going on around here, surely.
도대체 이유가 무엇일까? 분명 여기에는 아주 이상한 구석이 있었다.
Miss Honey put the tray on one of the upturned boxes.
허니 선생님은 뒤집힌 상자 하나 위에 쟁반을 올려놓았다.