She closed her eyes and kept them closed for quite a while, and when she opened them again it seemed as though she had gathered herself together.
선생님은 한참 동안 눈을 감고 있다가 다시 떴다. 이제는 어느 정도 평정심을 되찾은 듯 보였다.
“Would you like to come back and have tea at my cottage?” she asked.
“우리 집에 가서 같이 차라도 한잔하겠니?” 선생님이 물었다.
“Oh, I'd love to,” Matilda said. “Good. Gather up your things and I'll meet you outside in a couple of minutes.”
“네, 그러고 싶어요.” 마틸다가 대답했다. “좋아. 소지품을 챙기렴. 잠시 뒤에 밖에서 만나자꾸나.”
“You won't tell anyone about this... this thing that I did, will you, Miss Honey?” “I wouldn't dream of it,” Miss Honey said.
“선생님, 제가 한 일... 이 일을 아무한테도 말씀 안 하실 거죠?” “절대 그럴 일 없단다,” 허니 선생님이 대답했다.
Miss Honey's Cottage
허니 선생님의 오두막집
새로운 에피소드의 소제목입니다. 허니 선생님의 집으로 장소가 전환됨을 예고합니다.
Miss Honey joined Matilda outside the school gates and the two of them walked in silence through the village High Street.
허니 선생님은 교문 밖에서 마틸다와 합류했고, 두 사람은 침묵 속에 마을 중심가를 걸었다.
They passed the greengrocer with his window full of apples and oranges,
진열장에 사과와 오렌지가 가득한 채소가게를 지나고,
and the butcher with bloody lumps of meat on display and naked chickens hanging up,
핏기가 어린 고깃덩어리들이 진열되어 있고 털을 다 뽑은 닭들이 매달려 있는 정육점도 지나고,
and the small bank, and the grocery store and the electrical shop,
작은 은행과 식료품점, 가전제품점도 지나쳤다.
and then they came out at the other side of the village on to the narrow country road where there were no people any more and very few motor-cars.
그러고 나서 마을 반대편으로 빠져나와, 오가는 사람도 없고 차도 거의 다니지 않는 좁은 시골길로 접어들었다.
And now that they were alone, Matilda all of a sudden became wildly animated.
둘만 남게 되자 마틸다는 갑자기 무척이나 활기를 띠기 시작했다.
It seemed as though a valve had burst inside her and a great gush of energy was being released.
마치 몸 안의 밸브 하나가 터져서 엄청난 에너지가 쏟아져 나오는 것 같았다.