She looked up and said, “Well, Matilda, aren't you going outside with the others?”
선생님은 고개를 들며 말했다. “어머, 마틸다. 너는 다른 아이들과 같이 나가지 않니?”
Matilda said, “Please may I talk to you for a moment?” “Of course you may. What's troubling you?”
마틸다가 말했다. “선생님, 잠시 드릴 말씀이 있는데 괜찮을까요?” “물론이지. 무슨 고민이라도 있니?”
“Something very peculiar has happened to me, Miss Honey.” Miss Honey became instantly alert.
“선생님, 저한테 정말 이상한 일이 일어났어요.” 그 말에 허니 선생님은 즉시 주의를 기울였다.
Ever since the two disastrous meetings she had had recently about Matilda,
최근 마틸다 때문에 가졌던 두 번의 끔찍한 면담,
the first with the Headmistress and the second with the dreadful Mr and Mrs Wormwood,
첫 번째는 교장 선생님과, 두 번째는 그 끔찍한 웜우드 부부와의 만남 이후로,
Miss Honey had been thinking a great deal about this child and wondering how she could help her.
허니 선생님은 이 아이에 대해 깊이 생각하며 어떻게 도와줄 수 있을지 고민해 오던 참이었다.
And now, here was Matilda sitting in the classroom with a curiously exalted look on her face and asking if she could have a private talk.
그런데 지금 마틸다가 묘하게 상기된 표정으로 교실에 앉아 단둘이 이야기할 수 있는지 묻고 있는 것이다.
Exalted는 기쁨이나 의욕으로 상기된 혹은 고양된 상태를 뜻합니다.
Miss Honey had never seen her looking so wide-eyed and peculiar before.
허니 선생님은 마틸다가 이토록 눈을 크게 뜨고 평소와 다른 모습을 보이는 것을 본 적이 없었다.
“Yes, Matilda,” she said. “Tell me what has happened to you that is so peculiar.”
“그래, 마틸다.” 선생님이 말했다. “너에게 일어났다는 그 이상한 일이 무엇인지 말해 보렴.”
“Miss Trunchbull isn't going to expel me, is she?” Matilda asked.
“트런치불 교장 선생님이 저를 쫓아내지는 않으시겠죠?” 마틸다가 물었다.
“Because it wasn't me who put that creature in her jug of water. I promise you it wasn't.”
“교장 선생님 물병에 그 생물을 넣은 건 제가 아니거든요. 정말 맹세해요, 전 아니에요.”
“I know it wasn't,” Miss Honey said. “Am I going to be expelled?”
“나도 네가 아니라는 걸 안단다.” 허니 선생님이 대답했다. “제가 퇴학당하게 될까요?”