“I did not do it!” she screamed. “Oh yes, you did!” the Trunchbull roared back.
“제가 안 그랬어요!” 마틸다가 비명을 질렀다. “아니, 네가 그랬어!” 트런치불이 맞고함을 쳤다.
“Nobody else could have thought up a trick like that! Your father was right to warn me about you!”
“너 말고 누가 그런 장난을 생각했겠어! 네 아빠가 너에 대해 경고한 게 백번 맞았어!”
The woman seemed to have lost control of herself completely. She was ranting like a maniac.
그 여자는 완전히 자제력을 잃은 것 같았다. 마치 미친 사람처럼 횡설수설하며 고함을 질러 댔다.
Ranting은 (화가 나서) 큰 소리로 고함을 지르다 혹은 횡설수설하다라는 뜻입니다.
“You are finished in this school, young lady!” she shouted. “You are finished everywhere.”
“넌 우리 학교에서 끝이야, 꼬마 아가씨!” 그녀가 소리쳤다. “넌 이제 어디서든 끝장이라고.”
“I shall personally see to it that you are put away in a place where not even the crows can land their droppings on you!”
“까마귀조차 네 머리 위로 똥을 누지 못할 그런 구석진 곳에 너를 처박아 버리고 말 테다!”
See to it은 어떤 일이 확실히 이루어지도록 조치를 취하다 혹은 책임지다라는 뜻의 관용구입니다.
“You will probably never see the light of day again!”
“아마 다시는 햇빛을 보지 못하게 될걸!”
“I'm telling you I did not do it!” Matilda screamed. “I've never even seen a creature like that in my life!”
“정말 제가 안 그랬다고요!” 마틸다가 비명을 질렀다. “전 태어나서 저런 생물은 본 적도 없단 말이에요!”
“You have put a... a... a crocodile in my drinking water!” the Trunchbull yelled back.
“네가 내 마시는 물에... 아, 악어를 집어넣었잖아!” 트런치불이 소리를 질렀다.
“There is no worse crime in the world against a Headmistress! Now sit down and don't say a word! Go on, sit down at once!”
“교장 선생님을 상대로 이보다 더 끔찍한 범죄는 없어! 당장 앉아, 그리고 입 뻥긋도 하지 마! 어서 당장 앉으란 말이야!”
“But I'm telling you...” Matilda shouted, refusing to sit down.
“하지만 정말로 말씀드리는 건데...” 마틸다는 자리에 앉기를 거부하며 소리쳤다.
“I am telling you to shut up!” the Trunchbull roared.
“당장 닥치라고 했지!” 트런치불이 포효했다.
“If you don't shut up at once and sit down I shall remove my belt and let you have it with the end that has the buckle!”
“당장 입 닥치고 앉지 않으면, 이 벨트를 풀어서 버클 달린 끝부분으로 맛을 보여 주겠다!”
Let someone have it은 누군가를 호되게 야단치다 혹은 공격하다라는 뜻의 숙어입니다.