“Not a very pretty sight,” she said. Her expression was one of utter distaste,
“별로 보기 좋지 않은 광경이군.” 그녀가 말했다. 그녀의 얼굴에는 몹시 혐오스럽다는 표정이 역력했다.
as though she were looking at something a dog had done in the middle of the floor.
마치 방 한가운데에 개가 싸 놓은 배설물을 내려다보는 듯한 표정이었다.
“What a bunch of nauseating little warts you are.” Everyone had the sense to stay silent.
“정말이지 구역질 나는 조그만 뾰루지 같은 놈들이로군.” 아이들은 모두 눈치껏 입을 굳게 다물었다.
“It makes me vomit,” she went on, “to think that I am going to have to put up with a load of garbage like you in my school for the next six years.”
“너희 같은 쓰레기 더미들을 내 학교에서 앞으로 6년 동안이나 더 참아 줘야 한다니 정말 구역질이 나는군.” 그녀가 말을 이었다.
“I can see that I'm going to have to expel as many of you as possible as soon as possible to save myself from going round the bend.”
“내가 미치지 않으려면 한시라도 빨리 너희를 한 놈이라도 더 많이 쫓아내야겠어.”
Go round the bend는 미치다 혹은 정신이 나가다라는 뜻의 영국식 구어체 표현입니다.
She paused and snorted several times. It was a curious noise.
그녀는 잠시 말을 멈추고 콧김을 몇 번 씩씩거렸다. 그것은 참 기묘한 소리였다.
You can hear the same sort of thing if you walk through a riding-stable when the horses are being fed.
말들에게 여물을 먹이는 마구간을 지나갈 때나 들릴 법한 그런 소리였다.
“I suppose,” she went on, “your mothers and fathers tell you you're wonderful.
“보나 마나,” 그녀가 계속했다. “너희 부모들은 너희가 아주 훌륭하다고 떠들어 대겠지.”
Well, I am here to tell you the opposite, and you'd better believe me.”
“글쎄, 나는 그 반대라는 걸 알려 주려고 여기 왔어. 그러니 내 말을 믿는 게 좋을 거다.”
“Stand up everybody!” They all got quickly to their feet.
“전부 일어서!” 아이들은 모두 재빨리 자리에서 일어났다.
“Now put your hands out in front of you. And as I walk past I want you to turn them over so I can see if they are clean on both sides.”
“자, 이제 손을 앞으로 내밀어라. 내가 지나갈 때 손을 뒤집어서 양면이 다 깨끗한지 보여 줘야 할 거다.”
The Trunchbull began a slow march along the rows of desks inspecting the hands.
트런치불은 책상 사이를 천천히 걸어가며 아이들의 손을 검사하기 시작했다.