but she remembers too well the neighborhoods razed under his watch, the bodies dragged from the rubble,
그녀는 그의 감시 아래 파괴된 이웃 동네들과 잔해 속에서 끌어올려진 시신들을 너무나 잘 기억하고 있다.
the hands and feet of children discovered on rooftops or the high branch of some tree days after their funeral.
장례식을 치른 지 며칠이 지나서야 지붕 위나 어느 나무의 높은 가지에서 발견되던 아이들의 손과 발을 말이다.
She remembers too clearly the look on Mammy's own face moments before the rocket slammed in
그녀는 로켓이 날아들기 직전 엄마의 얼굴에 서렸던 그 표정을 너무나 또렷하게 기억한다.
앞선 챕터에서 라일라의 부모님이 로켓포 공격으로 참혹하게 세상을 떠났던 비극적인 사건을 상기시키고 있습니다.
and, much as she has tried to forget, Babi's headless torso landing nearby,
또한 잊으려 애썼지만, 근처에 떨어졌던 바비의 머리 없는 몸뚱이와,
the bridge tower printed on his T-shirt poking through thick fog and blood.
짙은 안개와 피 사이로 삐져나와 있던 그의 티셔츠 속 붉은 다리 그림도 생생히 기억한다.
바비(Babi)는 라일라의 아버지를 친근하게 부르는 호칭입니다. 그의 티셔츠에는 샌프란시스코의 금문교가 그려져 있었죠.
“There is going to be a funeral,” Tariq is saying. “I'm sure of it. Probably in Rawalpindi. It'll be huge.”
“장례식이 열릴 거야.” 타리크가 말한다. “분명히 그럴 거야. 아마 라왈핀디에서 열리겠지. 규모가 엄청날 거야.”
라왈핀디(Rawalpindi)는 파키스탄의 군사 요충지이자 머리에서 가까운 대도시입니다.
Zalmai, who was almost asleep, is sitting up now, rubbing his eyes with balled fists.
거의 잠들었던 잘마이가 이제 일어나 앉아 주먹을 쥐고 눈을 비빈다.
Two days later, they are cleaning a room when they hear a commotion. Tariq drops the mop and hurries out. Laila tails him.
이틀 후, 그들이 방을 청소하고 있을 때 소란스러운 소리가 들린다. 타리크는 대걸레를 내려놓고 서둘러 밖으로 나가고, 라일라도 그의 뒤를 따른다.
The noise is coming from the hotel lobby.
그 소음은 호텔 로비에서 들려오고 있다.
There is a lounge area to the right of the reception desk, with several chairs and two couches upholstered in beige suede.
안내 데스크 오른쪽에는 몇 개의 의자와 베이지색 스웨이드 천을 댄 소파 두 개가 놓인 휴게실이 있었다.
In the corner, facing the couches, is a television, and Sayeed, the concierge, and several guests are gathered in front of it.
소파 맞은편 구석에는 텔레비전이 놓여 있었고, 사이드와 안내원, 그리고 몇몇 손님이 그 앞에 모여 있었다.
Laila and Tariq work their way in. The TV is tuned to BBC.
라일라와 타리크가 그들 틈을 비집고 들어갔다. 텔레비전 채널은 BBC에 고정되어 있었다.